Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳题上保持沉默的活动。
Le Gouvernement soutient également des initiatives destinées à rompre le silence sur des sujets tabous.
政府还支持打破在忌讳题上保持沉默的活动。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保卫真理的时候保持沉默的人是无声的魔鬼。
La loi relative à la police dispose que les officiers de police ont le droit de garder le silence.
《警察法》规定警察有保持沉默的权利。
Nos vies commencent à la fin du jour nous sommes devenus le silence sur ce qui compte!
关心的事,保持沉默.我们的生命便开始结束.
Et lorsque les circonstances vous obligeaient à rester en retrait, votre silence était encore plus assourdissant.
而且有时因形势所迫你保持沉默,你的无声胜有声。
À cet égard, nous mettons en garde contre le danger du silence international persistant à l'égard de la position d'Israël.
在这方面,我们警告际上以色列立场继续保持沉默的危险。
L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves.
前者尤其重要,因为它解决了许多家保留保持沉默而引起的题。
Les conséquences juridiques du silence face à une déclaration interprétative doivent être évaluées à la lumière de l'article 31 de la Convention de Vienne.
必须参照《维也纳公约》第31条解释性声明保持沉默的法律后果。
La controverse sur la nature juridique des règles d'une organisation internationale ne justifie pas que le projet d'articles reste muet sur cette question.
际组织规则的法律性质题,法学学者有不同观点,但这不能作为条文草案该题保持沉默的理。
3 Enfin, l'auteur affirme que son droit de garder le silence protégé par le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte a été violé.
3 最后,提交人宣称,他根据第十四条第3款(庚)项保持沉默的权利遭到了侵犯。
Il regrette que le Code de procédure pénale n'exige pas que la personne en détention soit informée de son droit de garder le silence.
它感到遗憾的是,刑事诉讼法规不要求告知被拘押人员他们有保持沉默的权利。
On entend depuis trop longtemps dans un grand nombre de pays en développement des allégations à propos d'une conspiration du silence concernant le sida.
很长时间来,我们听到一项又一项的指控,说可能有一个许多发展中家的艾滋病题保持沉默的阴谋。
Il faut aider les jeunes à se protéger en les informant et en créant les conditions sociales voulues pour qu'ils courent moins de risques d'être contaminés.
在过多的家里,官方相约艾滋病保持沉默的态度,使人们无法得到本来可能拯救他们生命的信息。
Un article additionnel dans ce projet de loi traitait du « refus de prévenir des crimes » et visait à punir ceux qui restaient muets devant des cas de torture.
法案的另一条款涉及“不预防犯罪”的题,其目的是惩罚那些酷刑保持沉默的人。
Il paraît donc impossible de donner, dans l'abstrait, des directives claires pour apprécier quand un État silencieux a, par son inaction, pu créer un effet d'acquiescement ou d'estoppel.
(9) 因此,不能抽象地给出明确的准则,价何时保持沉默的家可通过沉默产生接受或不容推翻的效力。
On pourrait également examiner la question de savoir si un acte unilatéral devait être confirmé et, dans l'affirmative, comment pouvaient être réglés les problèmes soulevés par le silence.
另外,还可以考虑单方面行为是否必须确认,如果这样,保持沉默引起的题如何解决。
Une résolution distincte de l'Assemblée générale n'est ni nécessaire ni utile, surtout pas une résolution déséquilibrée qui omet de mentionner les attaques à la roquette lancées par le Hamas.
另搞一项大会决议既无必要,也无助益——而一项哈马斯火箭弹袭击题保持沉默的不平衡决议则肯定如此。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保持沉默的规矩、语言题和地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
Le silence des Conventions de Vienne s'explique aisément: il est impossible de déterminer généralement et dans l'abstrait quel est l'organe compétent d'une organisation internationale pour se prononcer sur l'acceptation d'une réserve.
(2) 《维也纳公约》在这一题上保持沉默的原因很容易解释:因为无法凭空地普遍确定应际组织哪个机关决定接受保留。
En l'absence d'explication, il est difficile de savoir quelle signification donner au silence d'un État face à une déclaration interprétative; c'est probablement ce qui explique que la pratique des États soit rare.
然而,在没有任何解释的情况下,难以了解一解释性声明保持沉默的含义;可以推定这是缺乏家实践的原因。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。