C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地出现在外交舞台上。
C'était là ma première apparition, humble mais déterminée, sur la scène diplomatique.
那是我第一次卑微而坚定地出现在外交舞台上。
Les femmes sont présentes en Diplomatie.
在外交方面,有妇女代表,她们可以与男子同样的身份代表喀麦隆出现在际舞台上并参与各际组织的工作。
Ces évolutions contribueront à l'émergence du nouvel État sur la scène internationale ainsi qu'à la stabilité dans l'ensemble des Balkans.
种发展有助一新的家出现在际舞台上,并有助巴尔干的稳定。
La Lettonie et ses voisins baltes sont revenus sur la scène internationale il y a à peine 12 ans, après un demi-siècle de régime totalitaire sous l'Allemagne nazie et la Russie soviétique.
在短短的十二年之前,在纳粹德和苏俄之下的极权主义统治半世纪之后,拉脱维亚其波罗的海邻才重新出现在际舞台上。
Il ne peut plus faire abstraction de la présence sur la scène internationale de pays en développement devenus des protagonistes dont le rôle est souvent crucial dans la promotion du règlement pacifique des différends.
安理会再也不能够忽视出现在际舞台上的发展中家,家已经成为行为者,而且往往在促进和平解决争端方面具有关键作用。
C'est ainsi que la CNUCED vit le jour, dans l'arène internationale, en tant qu'expression de ce que l'Acte final dénomme «la conviction croissante» de la nécessité d'«un nouveau programme hardi de collaboration économique internationale».
样,贸发会议就出现在际舞台上。 表达了最后文件所说的“日益增强的信念”,即需要“以敢作敢为之精神采行际经济合作新方案”。
De nouveaux acteurs sont apparus sur la scène internationale et, avec la possibilité donnée à des terroristes d'acquérir des armes de destruction massive, les relatons internationales sont devenues encore plus complexes, plus dangereuses et moins prévisibles.
新的行为者出现在际舞台上,而且由恐怖分子有可能获得大规模杀伤性武器,际关系日趋复杂和危险,并且比以前更难以预测。
Apparues récemment sur la scène internationale et n'ayant pas essuyé les mêmes critiques, les sociétés asiatiques ont été, dans une large mesure, absentes des délibérations qui ont précédé ces améliorations et ont pris peu d'engagements publics contraignants en matière de « pratiques optimales ».
亚洲公司近来才出现在际舞台上,以前未经受过同样的批评,大体上没有改进之前的考虑,并甚少就“良好做法”作出具有约束力的公开承诺。
S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
近年来,除了上文谈到的例子之外,其他家也出现在际舞台上,但不容置疑的是,就承认而言,有关各方在其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德统一 或捷克斯洛伐克的解体。
Depuis la dernière session de la Conférence générale, les réformes entreprises dans le domaine de la gestion ont eu une incidence positive en matière d'efficacité, et grâce à sa collaboration étroite avec d'autres organisations internationales et à son rôle de forum mondial, l'ONUDI est devenue, dans le domaine du développement, un acteur de premier plan sur la scène internationale.
自大会上届会议以来,管理改革对效率产生了积极的影响,工发组织同其他际组织的广泛合作其发挥的全球论坛作用使本组织能够以一重要行动者的姿态出现在际发展舞台上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。