Les restructurations extrajudiciaires concernent essentiellement la restructuration des dettes dues aux prêteurs et à d'autres créanciers institutionnels.
“庭外重整主要涉及贷款人和其他机构债权人所拥有的债务的重整。
Les restructurations extrajudiciaires concernent essentiellement la restructuration des dettes dues aux prêteurs et à d'autres créanciers institutionnels.
“庭外重整主要涉及贷款人和其他机构债权人所拥有的债务的重整。
Le Comité décide que ces opérations de "refinancement" sont de simples aménagements et rééchelonnements de dettes anciennes impayées.
小组断定,此类“再融资”交易只是原有和债务的重新安排和重订偿还。
Il a obtenu un rééchelonnement aux conditions de Cologne de la dette arrivant à échéance pendant la période de consolidation.
多哥已按照《科隆条件》重新安排了在巩固间内债务的偿债限。
L'aptitude des pays en développement à gérer l'échéancier et la composition monétaire de la dette doit également être améliorée.
发展中国家需要进一步改善管理构和债务货币比例的能力。
D'autres précisent qu'il peut le faire s'il estime qu'il ne sera pas en mesure, dans l'avenir, de payer ses dettes à l'échéance.
其他的法律规定,如果债务人设想今它将无能力偿付债务,它可以提出申请。
L'investissement en actions a été négatif et les flux d'obligations et de prêts bancaires ont été intégralement utilisés pour amortir les dettes échues.
股本投资净额为负,债券和银行贷款所得的收益摊还债务。
Certaines appliquent le critère de cessation générale des paiements pur et simple à savoir l'incapacité du débiteur d'honorer ses obligations à leur échéance.
有些法律采全面停付标准的简单形式,规定债务人是无力履行债务的人。
De plus, la méthode appliquée pour alléger la dette envers l'IDA consistera le plus souvent à l'annuler par fractions à chaque échéance.
此外,减免开发协会债务的最主要方法是按一定比例减免开发协会的债务。
Un critère largement retenu est le critère de liquidité ou de trésorerie, qui suppose une cessation générale des paiements des dettes à l'échéance.
广泛于开始清算程序的一项标准是资产流动性或现金流动标准,它要求普遍停止偿付债务。
Partant, le Comité considère que les réclamations concernant le refinancement de dettes anciennes impayées ne relèvent pas de la compétence de la Commission.
所以,专员小组认定,基于为此种旧有和债务再融资而提出的索赔不在委员会的管辖范围之内。
Par la suite, MM. Greenspan et Guidotti ont proposé que les réserves couvrent les engagements extérieurs arrivant à échéance au bout d'un an.
来,格林斯潘和基多悌建议,储备应相当于未来一年的对外债务。
Certaines appliquent le critère de la cessation générale des paiements pur et simple, à savoir l'incapacité du débiteur d'honorer ses obligations à leur échéance.
有些法律采全面止付标准的简单形式,规定债务人须是无力履行债务的。
Dans ce contexte, la trésorerie reflète la capacité de l'organisation de faire face à ses obligations à court terme à la date prévue.
在该报表中,流动资金被定义为一个组织清偿的短债务的能力。
Le débiteur pouvait déposer une demande en raison d'une cessation générale des paiements ou de son incapacité future probable à payer ses dettes à l'échéance.
就债务人而言,提出申请的依据可以是一般性暂停付款或者债务人未来无法偿还债务这种类似情况。
On a proposé d'ajouter à la fin de l'alinéa d) un libellé du type “et que le débiteur disposera de liquidités pour payer les dettes échues”.
与会者提出在(d)段尾处加上这样的词语:“而且债务人将有流动现金来偿付债务”。
La majeure partie des recettes continuaient à être utilisées pour amortir des obligations qui venaient à échéance ou pour les échanger contre des obligations Brady.
多收入仍然以摊还的债务或于布雷迪债券交易。
Elles déclarent qu'elles ont donc dû vendre des actifs financiers détenus à l'étranger pour régler leurs engagements à l'échéance et préserver une liquidité suffisante.
在这种情况下,不得不出售海外资产来偿还未偿还的债务,维持一定量的流动资金。
Lorsque la loi adopte un seul critère, celui-ci devrait être fondé sur l'incapacité du débiteur de payer ses dettes échues (critère de la cessation des paiements).
如果法律采单一标准,依据应当是债务人无力偿还债务(停止付款标准),而不是资产负债表标准。
Certains systèmes font une distinction et admettent la compensation d'obligations venant à échéance avant l'ouverture, mais limitent ou refusent celle d'obligations venant à échéance après l'ouverture.
有些法域则作出了某种区分;允许对破产程序启动前的债务作启动抵消,但限制或不允许对破产程序启动的债务作启动抵消。
Ou est-ce lors d'une baisse temporaire des exportations, d'un problème temporaire d'accès aux emprunts sur les marchés financiers internationaux ou de la concentration de plusieurs échéances?
还是因为出口临时出现短缺、或暂时得不外国借贷,或多笔债务一起呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。