Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.
但是事先出包罗豁免肯定是没有根据。
Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.
但是事先出包罗豁免肯定是没有根据。
La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.
正如联合王国代表指出,本决议不是一项包罗决议。
Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.
国际移徙是一个包罗和多变现。
Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.
一个强大、包罗和无形方向盘从远处操纵着这个体系。
Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.
特别强调推动提供包罗多文种因特网内容。
Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.
这个一揽子措施不是包罗,但为今后讨论出发点。
Préconiser l'adoption de mesures complexes, inclusives et globales qui prennent en compte toutes les dimensions du terrorisme.
要求考虑恐怖主义所有层面,采取包罗综合措施,展开全面努力。
D'une manière générale, une vive tension est présente dans les territoires occupés, en particulier en temps de crise.
在被占领土,尤其是在出现危机时期,存在着一种包罗极度紧张感觉。
En revanche, l'approche globale des règles relatives à la responsabilité de l'État est probablement trop large à cette fin.
另一方面,对此而言,关于国家责任规则 所采用那种包罗方式又能过于宽广。
La notion de la famille dans la société singapourienne est pluraliste : tout individu fait partie d'une famille élargie.
但是,在新加坡社会中,家庭概念是一个包罗概念:人人都是大家庭成员。
Elle ne doit pas exacerber la situation sur le terrain, mais au contraire, reposer sur des accords de paix globaux.
该方法不应加剧当地局势,而应包罗和平协定为基础。
D'autres ont souligné qu'au lieu d'offrir des incitations à caractère général, celles-ci devraient plutôt viser des entreprises ou projets particuliers.
其他一些人强调,这些刺激不应是包罗,而应专门针对特定项目或企业,它们也在事后进行。
La guerre contre le terrorisme est devenue une excuse passe-partout invoquée pour justifier toutes les injustices et tous les actes d'oppression.
恐怖主义战争已成为每种不公平现和压迫行为包罗借口。
L'initiative "tout sauf des armes" de l'Union européenne pour accroître les débouchés commerciaux des pays en développement était une mesure bienvenue.
欧洲联盟提出“除武器外包罗”倡议是为发展中国家增加贸易机会步骤,令人欢迎。
La protection des droits et libertés est très large, globale, et l'obligation des États est à la fois précise et étendue.
对权利和自由保护所涉范围很广,包罗,各国义务很明确,也很广泛。
Des organisations non gouvernementales et des organismes sociaux font partie du vaste réseau dont le SERNAM dispose dans l'exercice de ses activités.
非政府组织和社会组织构成了妇女事务处在其工中借助包罗网络一部分。
Le texte du paragraphe 21 n'est pas exhaustif et laisse ouverte la possibilité qu'il existe des causes de "perte directe" autres que celles énumérées.
第21段并非包罗,留下一种能性是,除提出这些内容之外,能另有“直接损失”原因。
Le paragraphe 21 n'est pas exhaustif et n'exclut pas l'existence de causes de “perte directe” autres que celles qui y sont énumérées.
第21段并非包罗,留下一种能性是,除列出这些内容之外,能另有“直接损失”原因。
La prévention des conflits ne devrait par conséquent pas être un terme fourre-tout si l'on veut qu'elle reste viable en tant que notion.
因此,防止冲突如果继续成为一种有效概念话,就不应成为一种包罗说法。
Soucieuses de répondre aux demandes de toutes les parties, les entreprises finissent par publier une masse d'informations qui rend difficile la lecture des rapports.
企业为了满足所有利益攸关者要求,所公布信息是包罗,这样就造成社会报告缺乏读性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。