Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
据说,第8条实施起来比较呆。
Le Rapporteur spécial a indiqué que le fonctionnement de l'article 8 était relativement mécanique.
据说,第8条实施起来比较呆。
Dans cette partie du monde extraordinairement dynamique et vivante, elle n'a jamais joué un rôle figé ou accessoire.
在世界上满活力地方,它从未显得呆、沉闷。
Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有些时刻很简单,有时还感觉呆,但对于懂得欣赏它们人而言些时刻却是多么奇妙啊!
Le Rapporteur spécial a expliqué que, tout comme l'article 8, le projet d'article 9 avait un caractère mécanique.
特别报告员解释说,第9条草案与第8条草案一样,具有呆性质。
Les échanges entre les membres de la mission et les responsables locaux étaient par conséquent formels et empreints de rigidité.
使得评估小组与当地官员会员非常正式、呆。
Le projet d'instrument offre la possibilité de moderniser l'approche dépassée qui consiste à soumettre les contrats des transports à des règles rigides.
拟议文书提供了一次机会,可以更新对运输同呆和僵化过时管理方式。
Il importe que les échanges entre le Conseil de sécurité et la Commission de consolidation de la paix ne prennent pas une allure purement mécanique.
重要是,安全理事会与建设和平委员会之间互动不应成为呆机械动作。
Nous ne sommes pas intéressés par des grands dialogues mondiaux laborieux tout simplement parce que nous avons vu la faiblesse inhérente à leurs taille et portée.
我们对声势浩大、沉闷呆全球对话不感兴趣,因为我们已经看到其规模带来内在缺陷。
Le monde doit être multipolaire et multiforme, de façon à satisfaire tous les individus et tous les peuples, et non pas obéir à des schémas idéologiques simplistes et dénués de vie.
世界应该是多极世界,有多种结构,使所有人和所有民族得到满足,而不是使其符呆、浅意识形态框架。
Ce fut véritablement une grande expérience pour moi et pour ma Mission, et je dois dire que mes collègues et moi-même avons savouré chaque moment de notre présidence qui n'a connu aucun temps mort.
对我和我国代表团来说是良好经验,我还必须补一点,我和我国代表团同事们享受了担任主席国每时每刻,因为没有一刻是呆乏味。
De plus, je ne peux pas considérer que les dispositions du paragraphe 3 de l'article 9 prévoient de façon rigide et inflexible que toute personne en état d'arrestation doit être traduite devant une autorité judiciaire dans les 48 heures.
此外,我也不能同意如下定论,即,第九条第三款设想是一种呆和不通融规则,一人在被逮捕48小时之内必须被移交司法官员处理。
Il a été également indiqué que les modalités du « dialogue réservataire », qui suscite, semble-t-il, beaucoup d'intérêt parmi les États, ne devraient pas faire l'objet d'un régime trop rigide, car il y a beaucoup de façons pour les États de faire part de leurs intentions concernant une réserve ou une objection.
还有人指出, 对于令各国颇感兴趣“保留对话”,不应制定过于呆制度限定其执行方式,因为各国可以采取多种方式来表达对某项保留或反对意向。
Force est de constater que les succès du passé ont été réalisés grâce au respect de la prééminence du décalogue et de la finalité première de sa mise en œuvre sans condition aucune, alors que la léthargie de la Conférence depuis huit ans est la conséquence inévitable de la démarche stérile du tout ou rien.
必须指出,过去取得成功是由于对“十诫”首要地位表示尊重,首要目标是不带任何条件地予以执行;而裁谈会过去八年毫无生气状态则是呆全有或全无办法必然后果。 是一真正存亡两难命题。
Je note que ces défis s'inscrivent dans des divisions claires, avec des implications mondiales - fossé entre les propriétaires de capitaux, de connaissances, d'idées et de technologies de l'information, d'une part; et les milliards de personnes condamnées à l'ignorance, à la pauvreté et à l'absence de perspectives qui les rejettent en marge de la société, d'autre part, dans la fragilité financière sans cesse croissante de nombreux États-nations et de continents entiers, sans possibilités ni perspectives de développement.
我在具有全球影响明显分裂中看到些挑战—— 一方面是拥有资本、知识、主意和信息技术者,另一方面是财政日益虚弱、没有发展潜力或前途许多国家和整大陆里数十亿被迫过着无知、贫穷和呆生活、没有前途、处于社会边缘人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。