1.La gestion des ressources en eau repose sur un bon fonctionnement des écosystèmes.
水资源管理需生系统处于良好运行状。
2.Un créancier garanti en possession du bien grevé devrait prendre soin de ce bien, le conserver et le maintenir en bon état.
占有作保资产有担保债权人应当看管、维护和维持资产,使之处于良好状。
3.Généralement, le créancier garanti est également tenu de faire effectuer toutes les réparations nécessaires pour maintenir les biens grevés en bon état.
有担保债权人通常还有义务采取所有复措施,使担保资产处于良好状。
4.Il faudrait y inclure l'obligation de conserver ou de maintenir le bien grevé en bon état, ainsi que d'entreprendre toutes réparations nécessaires à cette fin.
这应当包括维护作保资产始终处于良好状责任以及进行所有维使这种资产处于良好状责任。
5.Cependant, ils peuvent aussi être utilisés à des fins illicites s'ils sont en bon état et sont intégrés à une chaîne de fabrication dans les conditions requises.
但它们也可用于被禁之目,只它们处于良好维状并在合适环境中融入生产线。
6.Néanmoins, ces matériels étaient dans des états très divers, certains fonctionnant correctement tandis que d'autres, dans un état médiocre, ne pouvaient être réparés qu'à un coût élevé.
但这些设备维状况差异很大,有处于良好运作状,有则状况不良,意味着需花大成本才能翻。
7.La personne en possession doit veiller à ce qu'il soit bien nourri et maintenu en bonne santé (par exemple à ce qu'il reçoive des soins vétérinaires adéquats).
占有人须确保给该动物正常喂食并保证其处于良好健康状(,得到适当兽医照料)。
8.La personne en possession doit veiller à ce qu'il soit bien nourri et maintenu en bonne santé (par exemple à ce qu'il reçoive des soins vétérinaires suffisants).
占有人须确保,给该动物正常喂食并保证其处于良好健康状(,得到适当兽医照料)。
9.Un autre aspect, moins tangible mais tout aussi crucial, de la préparation des policiers à leur mission consiste à faire la part de leurs attentes et des réalités.
确保民警处于良好准备状另一因素虽不那么明显,但却同样重,那就是对期望调控。
10.Généralement, lorsque le créancier garanti a le droit d'utiliser les biens grevés, il est également tenu de faire effectuer toutes les réparations nécessaires pour les maintenir en bon état.
11.Le vendeur et l'acheteur ont reconnu que le matériel était en bon état de marche au moment de son chargement dans le port d'embarquement mais qu'il était endommagé à son arrivée à sa dernière destination.
买卖双方一致认为该设备在装运港装运时还处于运转良好状,但在到达最终目地时受损。
12.Lorsqu'il s'agit de biens corporels inanimés, elle serait tenue en particulier de les maintenir en bon état et de ne pas les utiliser dans un but différent de leur usage normal compte tenu des circonstances.
凡涉及到无生命有形财产,通常就应当规定,有义务保证财产处于良好复状,不得将其用于非正常用途。
13.Lorsqu'il s'agit de biens meubles corporels inanimés, elle serait tenue en particulier de les maintenir en bon état et de ne pas les utiliser dans un but différent de leur usage normal compte tenu des circonstances.
凡涉及到无生命有形资财产,通常就应当规定,有义务保证资财产处于良好养护状,不得将其用于非正常用途。
14.Les efforts déployés par des membres éminents du Conseil de sécurité pour souligner la nécessité de rechercher une solution pacifique aux fins d'appliquer la résolution 1441 (2002) nous donnent l'espoir que l'ordre mondial est toujours en bon état.
15.Dans l'intervalle, des mesures ont été prises pour veiller à ce que les installations existantes soient entretenues et fonctionnent au mieux et que l'on applique les procédures concernant la réception et l'inspection des marchandises livrées, le suivi des marchandises qui ne correspondent pas aux spécifications définies dans les contrats et la restitution aux fournisseurs des marchandises rejetées.
16.Tout cela n'aurait pas été possible si l'on n'avait pas pu associer les organisations humanitaires à la mise au point de stratégies et de plans de secours, établir de solides partenariats, réseaux et dispositifs internationaux, créer des mécanismes de coordination interdépartementaux et interorganisations, mener des campagnes efficaces de sensibilisation et de mobilisation de fonds, invoquer des principes directeurs largement acceptés et bien compris concernant l'aide humanitaire et accéder sans délai à des renseignements récents et fiables.
17.En pareilles circonstances, la juridiction d'appel a considéré qu'il était difficile d'établir avec précision quel était l'état de la machine au moment de la conclusion et de l'exécution du contrat de vente, certaines indications portant au contraire à conclure que la machine était en bon état lors de la livraison, l'acheteur n'ayant contesté son état qu'un an après la livraison et le tiers auquel la machine avait été revendue ayant payé le prix sans formuler de réclamation concernant son état.