Toutes ces affaires ont été entachées de graves irrégularités.
所有这些案件都具有严重理不当的特征。
Toutes ces affaires ont été entachées de graves irrégularités.
所有这些案件都具有严重理不当的特征。
Le traitement inadéquat des déchets toxiques provenant de la consommation d'électricité a entraîné la contamination des eaux.
由于对用电产生的有理不当造成水质污染。
Les dommages subis par un conteneur par suite de manipulations inconsidérées peuvent affecter directement le contenu.
如果因理不当而使容器受损,则可能会直接影响到其内的弹药。
Certaines maladies à vecteur, comme la fièvre dengue, sont dues à une mauvaise élimination des déchets solides.
一些病媒传染的疾病,如登革热,与固体理不当有关。
Il en résulte un grand nombre de situations qui ont été mal gérées et qui demandent à être régularisées.
结果是出现了大量理不当的事,需要加以调控。
Des plans d'action visant à lutter contre les comportements délictueux ont été établis et mis en œuvre à tous les niveaux.
起草并执行了各级理不当行为,包括性剥削和性虐待的行动计划。
Si le processus est mal géré, il pourrait provoquer davantage d'instabilité et entraîner davantage de souffrances pour le peuple du Myanmar.
这一进程如果理不当,可能导致出现更大的不稳定,给缅甸人民造成更大的痛苦。
Il peut être nécessaire par exemple de déterminer quelle faute a causé une perte, ou aux garanties de qui s'est fié l'utilisateur.
此类问题的子可能包括确定因谁理不当而造成了损失,以及用户应依赖谁的陈述。
En promouvant un traitement systématique et uniforme des allégations d'inconduite, les équipes de mission apportent une contribution positive au moral du personnel.
通过提倡采用一种系统和一贯的办法来理不当行为指控,特派团小组会积极帮助提高工作人员士气。
Le fait que les problèmes à Bougainville, s'ils ne sont pas pris en main, pourraient s'étendre à des pays voisins demeure une préoccupation.
我们担心的是,如果理不当,布干维尔问题有可能蔓延影响邻国。
Un pays a aussi fait état d'une contamination de l'eau due à une mauvaise gestion des déchets toxiques résultant de la production d'électricité.
有个国家还报告,因发电产生的有理不当,水受到污染。
Au Siège, le Groupe de la déontologie et de la discipline prépare un nouveau programme global de formation consacré aux manquements en général.
总部的行为和纪律股正在开发一套综合培训新教材,总体理不当行为问题。
Parallèlement, l'Organisation continue d'œuvrer à remédier à tous les manquements aux normes de conduite des Casques bleus, y compris l'exploitation et les violences sexuelles.
与此同时,联合国继续致力于全面理不当行为问题,包括性剥削和性侵犯问题。
Le Groupe Déontologie et discipline de la Mission a continué de s'attacher en priorité à prévenir les fautes professionnelles et à lutter contre ce problème.
防止和理不当行为仍然是联苏特派团行为和纪律股的优先事项。
Des mesures n'appelant guère de perfectionnement sont en place pour faire face aux cas de comportement répréhensible, de faute professionnelle ou de faute professionnelle lourde.
理不当行为、过失、严重过失的措施是有的,无需进一步加强。
L'Afrique représente un exemple frappant de l'inégalité de traitement des crises humanitaires dans le monde et du syndrome de la « fatigue des donateurs ».
非洲是世界上人道主义危机理不当和患有“捐助疲劳”综合症的明显子。
Parallèlement, comme nous l'ont démontré divers exemples par le passé, les revenus pétroliers peuvent être un bienfait douteux s'ils ne sont pas gérés comme il faut.
与此同时,正如过去的子所表明的那样,石油收入如果理不当,可能成为双刃剑。
Les personnes interrogées en vue de l'établissement du présent rapport sont généralement d'accord pour penser que le recrutement a été en grande partie mal fait et peu efficace.
为本报告接受过访谈过的官员普遍同意认为,东帝汶过渡当局的征聘程序大体上效率不高而且理不当。
Les Inspecteurs ont notamment constaté que, dans certains cas, une action avait été engagée parce que l'affaire n'avait pas été traitée comme il convenait au stade précontentieux.
如,检查专员注意到,在某些场合下,由于在诉讼前阶段对案件的理不当而引发了诉讼程序。
Si des enfants maltraités, qui représentent le futur de l'humanité, ne méritent pas d'être considérés comme une question de sécurité, alors quelle est la question qui le mérite?
如果对掌握着未来的儿童理不当不能被视为一个安全问题,那么什么才可以呢?
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。