Par ailleurs, nous prions instamment la communauté internationale de s'attaquer au problème de la volatilité des prix des produits de base.
此外,我们呼吁国际社会价格动荡问题。
Par ailleurs, nous prions instamment la communauté internationale de s'attaquer au problème de la volatilité des prix des produits de base.
此外,我们呼吁国际社会价格动荡问题。
Les travaux ont principalement porté sur la collecte et le traitement des données sur les prix et sur l'intégration des indices des prix.
会上讨论主要议题是“价格数据收集和”及“价格指数体化”。
Il fallait notamment se préoccuper de l'effet revenu des fluctuations des prix des produits de base, en particulier pour les pays de l'Afrique subsaharienne.
这包括必须价格波动对收入所造成影响问题,尤其是就撒哈拉以南非洲而言。
Par conséquent, seulement dans ce marché est basée sur l'intégrité et auto-produit peut être vendu au prix le plus bas face à nos propres choses.
只所以能在这个市场上立足靠就是诚信和自产自销可以以最低价格自己东西。
Le Rapport recommandait aussi de rendre les politiques de développement plus cohérentes en relançant les efforts déployés au niveau international pour remédier à l'instabilité des prix des produits de base.
它也通过加强国际努力来价格不稳定,从而加强发展政策方致性。
Il a fait don de 500 millions de dollars au Programme alimentaire mondial afin que ces pays puissent faire face à la flambée des prix des denrées alimentaires de base.
我国向世界粮食计划署提供5亿美元捐款,以便他们能够基本粮食价格螺旋上升。
Il invite la communauté internationale à étudier les moyens de remédier aux effets de la baisse des coûts des produits de base et à son incidence sur le développement du continent.
事会请国际社会研讨如何价格不断下降及其对非洲发展冲击问题。
Ils sont également favorables à la surveillance des marchés dans le but de déterminer quelles sont les incidences des réformes sur les prix et le taux d'utilisation des moustiquaires traitées à l'insecticide.
减疟伙伴还支助市场监测,以确定改革对以杀虫剂过蚊帐价格和使用影响。
Outre cette analyse de la pratique actuelle concernant les enchères électroniques inversées, le secrétariat a été prié de réaliser une étude comparative de la façon dont les entités adjudicatrices traitaient le problème des prix anormalement bas.
工作组请秘书除了对电子反向拍卖现行做法进行分析之外,还应对采购实体如何价格过低问题进行比较性研究。
La CNUCED a continué de rechercher des solutions à la crise alimentaire mondiale provoquée par la flambée des prix alimentaires et est membre de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire.
贸发会议继续积极地粮食价格飙升引起全球粮食危机。 它是全球粮食危机高级别工作队(高级别工作队)成员。
Et il était attendu de la CNUCED qu'elle aide à élaborer une base d'information en temps réel au niveau international pour aider les pays en développement à mieux supporter les variations intrinsèques des prix des produits de base.
他们请贸发会议协助在国际级建立个实时信息库,以帮助发展中国家初级价格所固有波动问题。
En conséquence, les marchandises ont dû être expédiées ailleurs et ont été revendues à un prix inférieur à la valeur fixée dans le contrat ou, si elles avaient été fabriquées spécialement, elles ont dû être liquidées à faible prix.
因此,货物必须改道以低于合同价价格转销,或者如果是特制,就以最低价格掉。
L'orateur a demandé instamment à la communauté internationale de mettre en place un dispositif de compensation à long terme afin de remédier à la baisse des prix des produits de base et d'améliorer l'environnement économique extérieur pour les PMA.
埃塞俄比亚代表呼吁国际社会设立长期补偿机制来初级价格下跌问题并改善最不发达国家外部经济环境。
Il a également été noté que, dans certains cas, le meilleur moyen de remédier à un excédent de l'offre et à un marasme des prix pouvait être de développer de nouvelles utilisations finales, plutôt que de limiter la production.
此外,有人士指出,在某些情况下,超额供给和价格下降最佳对策可能是开发新最终用途,而不是限制生产。
Le représentant a demandé instamment à la communauté internationale de mettre en place un dispositif de compensation à long terme afin de remédier à la baisse des prix des produits de base et d'améliorer l'environnement économique extérieur pour les PMA.
埃塞俄比亚代表呼吁国际社会设立长期补偿机制来初级价格下跌问题并改善最不发达国家外部经济环境。
Les possibilités envisagées comprennent la fourniture d'instruments de gestion des risques, l'intermédiation, la garantie des transactions par une structure internationale, un dispositif de protection des prix, la création d'instituts de gestion des risques et l'apport d'une assistance technique à cet égard.
有关国际组织应紧急订立措施以帮助发展中国家价格风险,包括在可能情况下设立个新全球基金,以便发展中国家享有价格风险管和阶段性融资机制,并协助他们发展区域和国家交易所。
Pour ce qui est des achats, le recours accru aux contrats institutionnels a permis de réaliser des économies substantielles sur les budgets des missions du fait de la réduction des prix unitaires de gros articles tels que les véhicules et le matériel électronique.
有关采购问题,增加使用机构合同协定使得各个特派团预算产生了巨额节余,因为大额项目,如车辆和电子数据设备单位价格较低。
L'agence, qui a étendu son domaine d'activité, est compétente pour traiter de questions telles que la réglementation des prix et la maîtrise du marché, et surveiller la publicité et les annonces, de même qu'en matière d'approbation préalable des demandes de brevets concernant des produits et procédés pharmaceutiques.
该机构已经扩大了工作范围,有权价格管和市场控制、广告监督以及药生产和工艺专利申请事前批准。
Conformément à la décision du Comité des pratiques antidumping, il examinera les nouveaux thèmes ci-après : comparaisons de prix, volume d'importations de minimis, cumul, questionnaires et demandes de renseignements, possibilités offertes aux industriels et aux organisations de consommateurs de fournir des renseignements, et réexamen des chargeurs.
根据反倾销委员会决定,小组将新专题:价格比较、微量进口、累计、调查表和索取资料要求、产业用户和消费者组织提供资料机会及新托运人审查。
Les démarches globales combinent une action sur les cours, notamment par la gestion de l'offre; la diversification au sein du secteur des produits de base et en dehors de celui-ci; et une accentuation de la libéralisation du commerce, y compris l'élimination de la progressivité des droits de douane.
综合办法结合了用以价格问题各种工具,例如供应管、初级部门内外多样化、以及进步贸易自由化,包括消除关税逐步升级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。