Justement, comment l'équipe aborde-t-elle ce rendez-vous à Bordeaux ?
球队是怎样与波尔多地竞赛?
Justement, comment l'équipe aborde-t-elle ce rendez-vous à Bordeaux ?
球队是怎样与波尔多地竞赛?
Gauvain se retire pour se préparer. Mais un chevalier vient vers lui. C'est Lancelot.
Gauvain回去,此时有一位骑士向他走来,此人正是Lancelot。
On ne brandira plus l'épée, nation contre nation, on n'apprendra plus à se battre.
国际间不再有争,也不再整军。
Des milliers d'armes nucléaires sont en état d'alerte instantanée.
数以千计的核武器仍然处于一触即发的状态。
Si nous voulons la paix, ne préparons pas la guerre, luttons contre la pauvreté.
如果我们寻求和平,就不应;我们应与贫穷作斗争。
Dans un tel climat, même les exercices militaires de routine peuvent être interprétés comme des préparatifs de guerre.
这种环境下,即使常规军事演习也可能与行动混淆。
Les principales unités des forces d'intervention rapide s'équipent actuellement de nouvelles combinaisons de protection en tissu « Saratoga ».
高度部队的主要单位都有新的用SARATOGA织物制造的防护服(FOO)。
Durant toute la période considérée, les deux parties ont poursuivi leurs préparatifs en vue d'une offensive majeure organisée.
本报所期间,双方继续,以发动一次有组织的大规模攻击。
Ils devront ratifier le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires et mettre ces armes hors d'état d'alerte.
它们必须批准《全面禁止试验核武器条约》,并解除这种武器所处的状态。
La période couverte par le présent rapport a été marquée par la poursuite des troubles dans le territoire palestinien occupé.
报所期间的特点是巴勒斯坦领土的冲突一直持续。
Les recettes que produisent les autorités de facto de Kismayo ont nécessairement un lien direct avec leur niveau de préparation militaire.
事实上的管辖当局基斯马尤征税创收不可避免地与加强直接相关。
Je rappelle à ce sujet que les forces armées des États-Unis ne sont pas en « état d'alerte instantanée » et ne l'ont jamais été.
事实上,美国的核武器没有,而且从未处于“一触即发”的状态。
Les longs préparatifs menés par les belligérants en vue d'une offensive majeure ont débouché, en juillet et en août, sur deux séries de violents affrontements.
交双方为发起重大攻势长期,结果于7月和8月爆发了两轮激烈斗。
Nous demandons instamment à ces États de limiter davantage le statut opérationnel de leurs armes nucléaires afin de promouvoir la sécurité et la stabilité mondiales.
我们敦促这些国家进一步降低本国核武器的状态,以促进全球安全与稳定。
Le Groupe a pris bonne note du nouveau degré d'organisation et de préparation de l'opposition lors des affrontements avec le Gouvernement fédéral de transition à Baidoa.
监测组还根据上情况,举例说明,同过渡联邦政府进行拜多阿争夺中,反对派表明其组织严密和深谋远虑已达新的高度。
Nous voulons éviter une telle évolution de la situation, mais nous ne pouvons pas nous permettre de laisser faiblir notre vigilance et notre capacité d'intervention en cas d'urgence.
我国希望避免这种事态发展,但是我国丝毫不能削弱警惕性和状态。
Dans le même ordre d'idées, si l'on veut aboutir à la paix, il faut se mettre dans les conditions de l'atteindre et non, comme dit l'adage, préparer la guerre.
类似的一点是,如果和平是人们所要达到的目标,那么就有必要为和平奠定基础,而不是通常所说的。
La République tchèque estime que la tâche la plus fondamentale à l'heure actuelle consiste à maintenir l'unité et l'état d'alerte opérationnelle de la coalition internationale qui lutte contre le terrorisme.
捷克共和国将打击恐怖主义的国际联盟坚持团结和视为当今必不可少的任务。
La mise hors d'état d'alerte réduirait sans aucun doute le risque de conflit nucléaire en laissant plus de temps pour la communication et en évitant les malentendus ou les erreurs de calcul.
解除状态,以便有更多时间交流,避免误解和误算,无疑可降低核冲突的风险。
Les répercussions à long terme de la guerre et de ses préparatifs, qui sont désastreuses pour l'environnement, la santé et le domaine social, découlent également de l'idée que la guerre est légitime.
争以及对环境、健康和社会所造成长期的、灾难性后果也是“争是合法的”这一概念的直接结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。