1.Il bâtit une jurisprudence impressionnante, et sans précédent, en termes de procédure et de droit pénal international matériel.
它建立了令人印象深刻的、空前的国际刑事法和程序大。
2.À ce propos, on s'est demandé s'il existait un recueil des normes actuelles de qualifications et de certification.
在这方面,有人提出是否应编出一套关于现有资格和认证要求的大。
3.C'est pourquoi la Banque mondiale est en train de constituer un inventaire mondial des interventions de soutien aux jeunes travailleurs.
针对这种情况,界银行正在编写一本《球支持青年工人措施大》。
4.Ils ont recommandé de recenser les meilleures pratiques et de mettre en place des mécanismes permettant l'échange de données d'expérience.
为了确保一项性别战略,审评建议编拟一份最佳做法大并制订相互交流经验的程序。
5.Le record du monde du plus grand tableau impressionniste vivant au monde est-il homologué par le livre Guiness des records ?
界上最大的印象派画作能被吉界纪录大审核通过么?
6.Toutefois ce délit est punissable au titre des infractions liées à l'association de malfaiteurs en vertu de diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal kényen.
但是,可依据《肯亚法律大》第63章《刑法》的不同条款所列与合谋实施重有关的名,惩处这类违法行为。
7.De plus, l'étude conclut parfois trop hâtivement qu'une règle est entrée dans le corpus de ce droit sans donner suffisamment de preuves de la pratique des États.
,该研究有时太快下结论,没有足够的国家实践证据就将一项规则列入法律大。
8.La nouvelle publication de ce groupe, « Everything You Always Wanted to Know About the UN », présente le désarmement et des questions connexes aux élèves du secondaire.
,该股新的出版物-“联合国知识大”-向中学生介绍了裁军及有关问题。
9.Quand un document doit paraître dans la collection « Libros de la CEPAL », le Comité des publications confie toujours à un évaluateur interne ou externe le soin d'en apprécier la qualité.
在选编《拉加经委会大》方面,出版物委员会一直选派一名内部或部同侪审查人进行工作评价。
10.La Convention englobe plusieurs concepts nouveaux, tels que ceux du patrimoine commun de l'humanité et de la zone économique exclusive, jusqu'alors absents du corpus du droit international de la mer.
《公约》体现了一些新概念,例如,人类共同遗产和专属经济区,这些概念以前在国际海洋法大中是没有的。
11.La CNUCED devrait analyser les politiques et répertorier les meilleures pratiques concernant les mesures prises par les pays d'origine pour encourager les flux d'investissement vers les pays en développement, en particulier les PMA.
贸发会议应当开展政策分析并就母国鼓励对发展中国家,尤其是最不发达国家投资的措施编撰最佳做法大。
12.La CNUCED devrait réaliser des analyses et établir des répertoires des meilleures pratiques concernant les mesures prises par les pays d'origine pour encourager les flux d'investissement vers les pays en développement, en particulier les PMA.
贸发会议应当开展政策分析并就母国鼓励对发展中国家,尤其是最不发达国家投资的措施编撰最佳做法大。
13.Toutefois, tout acte mettant en danger la vie ou les biens est poursuivi en vertu des diverses dispositions du chapitre 63 du Code pénal tel qu'exposé ci-dessus et du chapitre 68 des lois du Kenya concernant la protection des aéronefs.
14.Je n'arrive pas à croire que Cuba est soumise à un blocus économique, commercial et financier depuis plus de quatre décennies, un blocus qui devrait être inscrit dans le Livre Guinness des records puisque c'est le plus long de l'histoire contemporaine.
15.En outre, la loi relative à l'extradition (pays voisins et pays étrangers) (chap. 76 des lois du Kenya) regroupe la loi relative à l'extradition de criminels et d'autres questions y relatives lorsque le Kenya a passé un accord avec un autre pays.
16.La loi relative à l'extradition (pays du Commonwealth) (chap. 77 des lois du Kenya) est un acte du Parlement prévoyant la remise par le Kenya à d'autres pays du Commonwealth, sur une base de réciprocité, des personnes accusées ou déclarées coupables de délits dans ces pays.
17.Le corpus législatif substantiel de l'Union européenne dans le domaine du contrôle des exportations et les enseignements tirés des pratiques optimales identifiées au cours d'un examen par les pairs donnent à l'Union européenne une base solide qui lui permet d'apporter un appui aux pays tiers qui veulent mettre au point des mesures efficaces de contrôle des exportations.
18.Elle a non seulement permis que les principaux responsables des atrocités commises dans les Balkans et au Rwanda soient jugés et punis, mais elle a aussi donné naissance à un corpus de décisions dans le domaine du droit pénal international et en matière de procédure et de preuve, c'est-à-dire à des règles de droit qui seront l'héritage historique des tribunaux ad hoc.
19.En vertu de l'article 6 du Code pénal (chap. 63 des lois du Kenya), lorsqu'un acte qui, s'il était commis au Kenya, constituerait un délit, est commis en partie à l'intérieur et en partie hors du territoire kényen, toute personne qui, au Kenya, commet tout ou partie de cet acte peut être jugé et châtié de la même façon que si cet acte avait été commis entièrement à l'intérieur de la juridiction kényenne.
20.Toutefois, si les délégations ont appuyé les efforts destinés à renforcer la cohérence de l'action des organismes des Nations Unies au niveau des pays, elles ont insisté sur le caractère expérimental des huit projets pilotes menés dans le cadre de l'initiative « Une ONU », et ont partagé le point de vue du Conseil selon lequel les progrès réalisés dans le cadre de ces projets pilotes ne devaient pas préjuger des résultats des délibérations intergouvernementales au sujet des recommandations du Groupe d'experts de haut niveau de l'Assemblée générale sur la cohérence à l'échelle du système.