À l'université, le nombre de filles dépasse celui des garçons dans plusieurs facultés.
女孩在几个大学的教员中的人数超过男孩。
À l'université, le nombre de filles dépasse celui des garçons dans plusieurs facultés.
女孩在几个大学的教员中的人数超过男孩。
La CNUCED a participé à la conception technique et pédagogique de ce cours et à la formation des formateurs chargés de son enseignement.
贸发会议对课程的设计提供了实质性和学术性支持,并协助培训参加教学的大学教员。
Des étudiants et des enseignants de ce dernier vont régulièrement dans les lycées sélectionnés et y organisent des actions d'information et de formation.
巴黎政治研究学院(IEP)的一些大学生和教员定期走访这些入选的中学,在那里组织信息交流和培训活动。
La FTC pourrait établir des partenariats pour inviter des enseignants étrangers à donner des cours à l'université précitée et pourrait organiser des conférences destinées à des publics particuliers.
公平贸易委员会可同有方面建立伙伴,请国外教员到大学讲学,也可以为某些人员举办报告会。
L'élaboration de cours régionaux a permis de mieux adapter le programme d'enseignement de la CNUCED aux besoins locaux et a accru le rôle des formateurs de pays en développement et des universités dispensant ces cours.
举办区域培训班可以使贸发会议的大纲更适合当地需,增加了发展中国家教员和大学在举办这些培训班中的作。
Enfin et surtout, il n'est guère défendable, sous l'angle du simple bon sens et de l'intérêt public, de faire abstraction des compétences et des qualifications des candidats pour des postes aussi qualifiés que ceux de l'enseignement universitaire.
最后也是最重要的,从简单常识和公众利益角度判,像大学教员这类非常需要资历的职位却不考虑男性候选人的能力和资格是完全不能成立的。
Établir, à l'intention des enseignants de tous niveaux, des universitaires, des juges, du personnel de sécurité, etc. un manuel de formation à la diffusion des objectifs et du contenu de la Convention, selon des critères et spécifications scientifiques et pratiques.
− 根据科学的、实际的标准及规范,制定一个培训手册,使人们认识公约的条文和目标,以便各级教员、大学的教师、法官、安全和刑侦机人员等利这个手册。
…si au moment où le quota est appliqué, un nombre bien plus important d'hommes que de femmes aspirent à la carrière académique et sont en position de se porter candidats aux postes de relève, la mesure leur cause alors une atteinte certaine.
如果在实施配额的时候,追学术生涯并且有能力应大学教员职位的男性人数大大多于女性,配额措施必然会对他们造成损害。
L'atteinte est d'autant plus grande en l'espèce que les postes disponibles dans l'enseignement universitaire sont relativement limités et que, selon la faculté ou la spécialisation considérées, il n'est pas rare de devoir attendre plusieurs années avant qu'une chaire ne se libère.
考虑到大学提供的教员职位相对有限,并且根据不同的学院和学科,经常要等好几年才有一个空缺教职,这种损害就更显得严重了。
L'Université s'emploie à se doter d'un personnel enseignant ayant de hautes qualifications universitaires de manière à développer ses capacités, à mettre au point des programmes d'enseignement de qualité et à dispenser une formation dans des domaines ayant trait à la paix.
和平大学正在增强其教员的能力和学术能力,以便制定高素质的学术计划及在与和平有的领域提供教育。
Le Comité pour l'égalité des sexes en matière d'emploi au sein du personnel enseignant universitaire évalue actuellement les efforts des établissements d'enseignement supérieur visant à accroître l'emploi des femmes professeurs comme groupe consultatif au service du Ministère de l'éducation et du développement des ressources humaines.
大学教员两性平等就业委员会目前作为教育和人力资源开发部的一个顾问小组进行工作,目的是评估大学和学院在增加女教授方面做出的努力。
De son côté, outre sa participation à la consultation régionale, la Colombie a organisé une table ronde à laquelle ont participé des universitaires, de hauts fonctionnaires, le directeur d'une banque régionale et des représentants du secteur privé et dont les conclusions seront publiées à l'intention de la réunion future.
除参加区域性协商外,哥伦比亚还组织了一次圆桌会议,大学教员、高级官员、某个地区银行行长及许多私营部门的代表均参加了这次会议,会议作出的所有结论将予以公布,以供未来的会议参考。
Pour faciliter la diffusion de ces conclusions auprès des gouvernements, des organisations et des particuliers, le CICR fait appel à divers outils de communication (films ou fiches d'information, par exemple), grâce auxquels il peut aussi sensibiliser les étudiants, les militaires et les milieux universitaires, dans l'espoir de contribuer à une meilleure protection des femmes.
为了使各国政府、各个组织和个人更好的了解上述结论,国际红十字会动员了各种不同手段进行交流(如电影或信息资料),通过这些手段也可以向大学生、军人、大学教员进行宣传,希望这样能够有助于更好地保护妇女。
La mise en œuvre de la loi a encouragé le développement de plusieurs programmes collectifs de co-formations et de croisement des savoirs et des pratiques par lesquels universitaires, professionnels et personnes ayant vécu la grande précarité ont pu partager leurs expériences et chercher des solutions pour mettre en œuvre des projets innovants de lutte contre la précarité et l'exclusion.
该法律的实施鼓励了几个于知识和实践的交叉与共同培训的集体计划的发展,通过这些计划,大学教员、专业人员以及亲身经历过巨大不稳定性的人可以在一起交流经验,寻落实治理不稳定性和排斥现象的变革性规划的方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。