Mes amis français se divisent généralement en deux camps.
我身边的法国朋友分成两派。
Mes amis français se divisent généralement en deux camps.
我身边的法国朋友分成两派。
Voilà,grossièrement ,le sujet de la pièce .
这就是该剧的内容。
Il y en avait sur toute la surface mouille….
那里是一些表面的湿气。
Dites-nous grosso modo de quoi il s'agit.
地给我们讲讲是怎么回事。
Il y a plus de 600 volcans sur la Terre, les avez-vous visités ?
地球有600多座火山,您都看过吗?
D'une manière générale, la situation à Kisangani est restée calme.
基桑加尼的局势保持平静。
En amour, celui qui est guéri le premier est toujours le mieux guéri.
假效果来判断爱情,那它就是更像仇恨而不像友情。
Le questionnaire suit la structure présentée dans le questionnaire ordinaire.
问常规问的结构。
Cette observation reste en grande partie d'actualité.
这一看法在今天仍准确。
Nous sommes parvenus à contenir largement ce problème.
我们成功地遏制这个问题。
Le Comité relève que, sur ce plan, la situation n'a guère changé.
委员会指出这种情况不变。
Les effectifs sont restés à peu près constants.
民兵和警察的人数保持不变。
Il existe une certaine analogie avec l'environnement interne.
我们可以地与国内环境进行类比。
Veuillez donner des précisions ainsi que les grandes lignes des dispositions juridiques pertinentes.
请具体说明和介绍有关法律规定。
Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.
长期的边界安全雷场属于这一类。
La proposition ci-après est, dans une large mesure, conforme aux recommandations du groupe spécial d'experts.
以下提议符合特设专家组的建议。
Sur le plan de la sécurité, la situation est demeurée généralement stable.
该国的总体安全局势保持稳定。
Le nombre de superviseurs de sexe féminin est resté à peu près le même.
女地方行政官的人数保持不变。
Le Comité est d'avis que de telles dépenses sont, en gros, de trois ordres.
小组认为,这些费可分为三类。
Le présent résumé reprend les quatre thèmes subsidiaires mentionnés plus haut.
摘要的结构依照述的次主题。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。