Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.
,我必须确保,我急于提供帮助的同时,我不会压垮已经穷于奔的政府保健服务。
Toutefois, dans notre désir d'aider de toute urgence, nous devons éviter de submerger des services de santé gouvernementaux déjà débordés.
,我必须确保,我急于提供帮助的同时,我不会压垮已经穷于奔的政府保健服务。
C'est à peine si les soldats de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations humanitaires arrivent à faire face aux besoins.
联合国维持和平人员和援助机构疲于奔。
Toutefois, de son propre aveu, elle est dépassée par l'ampleur et la complexité de la tâche qui consiste à rétablir la paix au Darfour.
,自己承认,恢复达尔富尔和平任务的重担和复杂性使捉襟见肘和疲于奔。
Des forces militaires constituées, œuvrant au service de missions multilatérales de maintien de la paix et de coalitions de bonnes volontés, sont aujourd'hui sursollicitées.
正规军事能力、起辅助作用的多边维持和平行动以及自愿联合的联盟都疲于奔,情况比以往任何时候都更加严重。
La pauvreté, la faim et la maladie continuent à paralyser la vie des pauvres du monde, qui continuent à lutter pour satisfaire leurs besoins fondamentaux quotidiens.
贫穷、饥饿和疾病仍摧残世界穷人的生,他还为其基本的日常需要而奔。
Bien que sollicitées au-delà de leurs capacités, les autorités costa-riciennes ont pu faire face à la situation et l'aide demandée à la communauté internationale a été limitée.
尽管疲于奔,哥斯达黎加当局都能够应付,只需要国际提供有限的援助。
En face de l'évolution rapide de la société moderne, les gens au travail tous les jours sur la période, des jouets pour être efficace ville de décompression chose.
面对现今社会的快速发展,人每天都工作中疲于奔,玩具有效的都市减压玩意。
Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.
他把各州立法团体召集到异乎寻常的、极为不便的、远档案库的地方去开会,唯一的目的使他疲于奔,不得不顺从他的意旨。
On s'accorde explicitement à reconnaître que l'ensemble du système du maintien de la paix souffre de sérieux problèmes et que l'extension excessive des opérations entraîne un risque d'échec devenu intolérable.
各方明确同意,整个联合国维和系统面临严重问题,疲于奔,以致存令人无法忍受的失败危险。
Notant toutefois le large éventail des activités prévues dans la stratégie, un participant a cependant instamment demandé au PNUE de se concentrer sur ses points forts et d'éviter de s'éparpiller.
一名发言者指出战略所包括的活动范围太广,他促请环境署集中其力量,避免疲于奔的现象。
Si nous ne faisons pas face à cette tendance croissante, l'instabilité augmentera et notre environnement se détériorera; les indigents du monde ne pourront compter que sur eux-mêmes pour construire une vie meilleure pour leurs enfants et pour eux-mêmes.
如果我不解决这一日益增大的威胁,不稳定将会加剧,环境将会恶化;世界的穷人将只有为改善自己和子女的生活而穷于奔。
En outre, il est possible que les divers sommets mondiaux qui ont suivi le Sommet mondial pour les enfants aient imposé des fonctions excessives sur les ressources des ministères de la planification et affaibli l'impact des programmes d'action nationaux.
世界儿童问题首脑会议之后的一系列世界首脑会议也可能已经使规划部委疲于奔,并冲淡了世界儿童问题首脑会议/国家行动纲领进程的作用。
Toutefois, depuis quelques années, on constate une tendance à noyer les États sous des rapports qui, dans la majorité des cas, ne sont que la répétition de leurs obligations en vertu des instruments multilatéraux de désarmement et de limitation des armements.
然而,近些年来出现了一种消极趋势,即以提出报告迫使各国疲于奔,因为大多数报告重复了这些国家按照多边裁军和军备控制制度必须进行的活动。
Il faudrait remédier à ces complexités et à cette opacité inhérente afin d'éviter que le mécanisme de surveillance des sanctions ne soit surchargé d'enquêtes portant sur des transactions qui se révèlent par la suite légitimes et de pouvoir identifier rapidement et efficacement les envois d'armes illicites et prendre les mesures appropriées.
为避免制裁监测机制为调查哪些交易最后证明合法交易面临于奔,必须改变其复杂性和固有不透明现象,这样才能迅速有效地查出非法运送武器的情况,并采取适当的行动。
Nous siégeons au sein d'un organe essentiel pour la stabilité et la sécurité internationales, mais en même temps, nous sommes trop souvent obligés de parer au plus urgent, d'essayer de gérer les conséquences des conflits, sans avoir le temps de s'interroger sur les moyens d'assurer l'efficacité souhaitée aux solutions que nous proposons.
安理会对于国际稳定和安全至关重要的机构。 然而,我时常发现我其疲于奔,忙于处理冲突的后果,而没有时间思考加强我所提出的解决办法的效力的途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。