Il faut également que les contrats de durée déterminée puissent être transformés en contrats permanents.
期合同工作人员也应有机会转为长期合同。
Il faut également que les contrats de durée déterminée puissent être transformés en contrats permanents.
期合同工作人员也应有机会转为长期合同。
Au cours de la période à l'examen, les autorités syriennes se sont opposées à l'embauche pour une durée déterminée de neuf agents recrutés dans le pays.
报告所述期间内,叙利亚当局反九名当地期合同工作人员。
Les conjoints de certains fonctionnaires titulaires de contrat de durée déterminée n'ont pu accepter des offres, parce que l'employeur souhaitait engager du personnel à long terme.
一些期合同工作人员配偶,由于未来主希望长期员而丧失工作机会。
Selon les propositions de la CFPI, les procédures normales de cessation de service s'appliqueront à la cessation de service des fonctionnaires engagés pour une durée déterminée.
根据委员会提案,签有期合同工作人员离职将适标准离职程序。
L'UNICEF établira désormais chaque année un rapport sur le personnel engagé dans le cadre de contrats temporaires de durée déterminée et sur la durée de ces contrats.
本组织将编写年度报告说明使临时期合同工作人员及其任期情况。
Représenter le personnel n'est pas sans risque - surtout si l'on a un contrat de durée déterminée -, c'est un rôle ingrat mais qui attire parfois des individus aux motivations nourries d'arrière-pensées.
工作人员代表工作既有风险,特别是期合同工作人员而言,也是不讨好角色,有时还吸引人动机叵测人员。
On comptait, à l'heure actuelle, 17 fonctionnaires (recrutés à titre permanent ou engagés comme personnel temporaire pour une durée déterminée ou dans le cadre de contrats) affectés à la sécurité du personnel.
目前,有17名工作人员(正式、临时期或合同工作人员)被指派负责工作人员安全事宜。
On entend par «postes pourvus» les postes occupés par des personnes titulaires d'un engagement d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement.
表中“已填补”员额是指由已得到一年或一年期合同工作人员占员额,他们在通过了完整聘程序后被任填补既设员额。
Tout en affirmant la primauté au contrat de travail à durée indéterminée, le législateur apporte un assouplissement aux règles jusqu'ici rigides, présidant à la conclusion des contrats à durée déterminée, tenant compte, en cela, des nouvelles réalités du tissu économique.
立法部门一方面确认了无期工作合同主导地位,一方面又考虑到新经济现实,放宽了签订期合同僵硬规。
En outre, si les contrats durables donnent plus de stabilité et de sécurité financière aux membres du personnel qui ont actuellement des contrats de durée déterminée, ils ne peuvent pas être considérés comme pouvant remplacer des nominations définitives.
而且,尽管持续合同可给予目前持期合同工作人员更大稳和经济支持,但不应将这种合同视为终身任替代。
Après une certaine confusion initiale, les représentants du personnel ont été activement associés à l'administration pour procéder au redéploiement des agents titulaires d'engagements de durée indéterminée ou de contrats continus et d'engagements de durée déterminée touchés par la délocalisation.
在初期思想混乱之后,工作人员代表积极地参与了受到离岸外包影响长期/连续合同及期合同工作人员重新安排。
L'ancienneté moyenne des titulaires de contrats de durée déterminée d'un an ou plus est de 6,5 ans (6,4 ans pour les directeurs, 5,2 ans pour les administrateurs et 7,1 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées).
持一年或一年期任合同工作人员平均服务年限为6.5年(主任6.4年、专业人员5.2年、一般事务及有关职类工作人员7.1年)。
L'ancienneté moyenne des titulaires de contrats de durée déterminée d'un an ou plus est de 7,6 ans (6,4 ans pour les directeurs, 6,1 ans pour les administrateurs et 8,2 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées).
持一年或一年期任合同工作人员平均服务年限为7.6年(主任6.4年、专业人员6.1年、一般事务及相关职类工作人员8.2年)。
L'ancienneté moyenne des titulaires de contrats de durée déterminée d'un an ou plus est de 7,6 ans (6,9 ans pour les directeurs, 6 ans pour les administrateurs et 8,3 ans pour les agents des services généraux et les catégories apparentées).
持一年或一年期任合同工作人员平均服务年限为7.6年(主任6.9年、专业人员6.0年、一般事务及有关职类工作人员8.3年)。
La conversion d'un contrat temporaire en un contrat de durée déterminée n'a pas d'incidence budgétaire dans la mesure où les prestations et avantages du personnel engagé pour une durée déterminée sont similaires à ceux qui ont des contrats de durée déterminée.
从临时合同转变为期合同没有任何预算影响,因为临时期工作人员与期合同工作人员补贴和福利是相似。
Les femmes représentent près des deux tiers de l'emploi non qualifié, très concentré dans les secteurs du commerce, de l'hôtellerie-restauration et des services personnels et domestiques, où le travail à temps partiel et les contrats à durée déterminée se sont beaucoup développés.
在从事没有专业资格要求工作人群中,妇女约占三分之二,这些工作主要集中在商业部门、旅馆-餐饮业、人员服务及家务服务;这些行业中,非全日制、期工作合同很普遍。
On entend par «postes pourvus» les postes occupés par des personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement, y compris l'examen par le Conseil de contrôle.
表中“已填补”员额是指由已得到一年或一年期合同工作人员占员额,他们在通过了完整聘程序后被任填补既设员额,包括经过了审查委员会审查。
Le Groupe de travail constate avec satisfaction la régularisation des conditions d'emploi du personnel qui travaillait dans le cadre de contrats temporaires et l'adoption de nouvelles politiques du personnel qui faciliteront l'emploi de personnel engagé pour une durée déterminée à des conditions équitables.
工作组满意地注意到,采使临时合同参与工作工作人员在条件正规化做法,及采取有利于按平等条件期合同工作人员新人政策。
Les participants à la réunion sont convenus d'adresser à la Haut-Commissaire un texte l'appelant à prendre des mesures en vue d'assurer de meilleures conditions de travail aux membres du personnel ne bénéficiant pas d'un contrat ordinaire, notamment le personnel de terrain recruté localement.
会同意,会议将向高级专员提交一项声明,促请她采取措施,确保未取得期合同工作人员,包括在外地工作当地聘人员取得较好工作条件。
On entend par «postes pourvus» les postes occupés par des personnes titulaires d'un contrat à durée déterminée d'un an ou plus et nommées à des postes permanents après avoir franchi toutes les étapes du recrutement, y compris l'examen par le Comité de contrôle.
表中“已填补”员额是指由已得到一年或一年期合同工作人员占员额,他们经过了完整聘程序后被任填补既设员额,包括经过了审查委员会审查。
声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。