Le pallier en bronze inséré dans le tube d'étambot avant collage.
对症下,青铜插入在严前,拼贴。
Le pallier en bronze inséré dans le tube d'étambot avant collage.
对症下,青铜插入在严前,拼贴。
L'Organisation est donc bien malade et requiert une thérapie qui soit adoptée à son mal.
因此,联合国组织重病缠身,需要对症下地治疗。
Nous l'admettons afin de formuler un diagnostic correct des maladies et ainsi prescrire le traitement qui s'impose.
我们承认这些问题,是为了对这些疾病作出正确诊断,并对症下。
La Malaisie est profondément convaincue qu'il est absolument essentiel que nous encouragions des approches curatives pour faire face au terrorisme.
马来西亚强烈认为,解决恐怖主义问题必须对症下,必须解决造成恐怖主义根源。
Lorsqu'elle fournit de l'aide aux civils, la communauté internationale devrait prendre des mesures ciblées et éviter les activités faisant double emploi.
国际社会在提供民事方面帮助时,应该注意对症下,避免越俎代庖。
Parmi les remèdes, figurent l'assistance judiciaire gratuite et la mise en œuvre d'une réforme globale par l'assainissement du secteur de la justice.
为了对症下,展开了免费司法援助以及司法界整风和全面改。
Après avoir déterminé les causes, il est important de se demander si les moyens employés pour lutter contre le fléau sont bien appropriés.
除了找出这些根源外,还必须追问有否在对症下地解决问题。
Même s'il est vrai que le volume de la documentation est souvent une source de problèmes, le Secrétariat doit prendre les mesures requises pour remédier à la situation.
虽然在许多情况下,文件数量产生了问题,但秘书处必须对症下,加以妥善处理。
S'agissant de la prévention, l'organisation axe ses travaux de recherche sur les causes et les manifestations du trafic, ainsi que sur les méthodes et les itinéraires privilégiés par les trafiquants.
首先从预防着手,对症下,探究贩运根源和活动,以及人口贩子方法和途径。
Les causes de cette instabilité ont été à maintes reprises mises en exergue, mais les remèdes n'ont pas toujours été appliqués pour ramener la paix et la quiétude parmi les populations de la sous-région.
对这种不稳定情况有过多次研究,但却没有对症下恢复次区域和平与安宁。
Il faut donc des stratégies de croissance novatrices qui permettront de surmonter les limitations de chaque pays et d'identifier des interventions concrètes qui tiennent compte des possibilités et des objectifs propres à chaque pays.
这就要求增长战略采取对症下新办法来有效克服因国而异限制因素,并根据国家具体机遇和目标来确定政策干预措施。
Le dispositif actuel ne permet guère d'économies d'échelle, dans la mesure où les analyses de fond et le travail de suivi doivent se faire au niveau des pays, dont chacun appelle une gestion particulière.
目前这种安排几乎没有或者根本没有规模效益,因为必须在具体国家一级进行实质性分析和监测,每个国家也都需要理层对症下。
On sort son armada de tonifiants et de crèmes pour se faire une peau de pêche. Si besoin est, on prend rendez-vous chez le dermato pour résoudre une bonne fois pour toutes ses petits problèmes.
把一大推补和护肤品搁在一边吧。如果需要话,先去找医生看一看再对症下。
Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.
国际机构、援助国应充分听取受援国意见,根据其需要和具体国情量体裁衣,对症下。
Après le constat, et avant de présenter les politiques publiques conduites pour répondre aux problèmes identifiés, il convient d'analyser les causes de la montée de la précarité et des exclusions, seuls de bons diagnostics pouvant fonder des thérapies efficientes.
发现问题以后,在说明为解决所提问题而采取公共政策前,有必要分析工作不稳定和社会排斥现象上升原因,只有这样才能正确诊断,对症下。
Un examen plus attentif de la situation dans des pays particuliers lui permet de déceler des points communs et de se concentrer ainsi sur les causes profondes qui sont à l'origine des violations du droit à la vie et les perpétuent.
对具体国家进行近距离研究可使她能确定共同模式,从而就一些造成侵犯生命权行为并使其永久化根源对症下。
De façon générale, il est impératif d'adopter une approche ciblée pour traiter tant les causes profondes que les symptômes, de donner la priorité aux mesures concrètes sur les vains discours, d'éviter de considérer de façon abstraite et isolée les crises humanitaires et, surtout, d'éviter de politiser les problèmes humanitaires.
总要对症下,标本兼治,避免孤立、抽象地讨论人道主义危机,尤其应力戒将人道主义问题政治化。
Mais notre diagnostic de ce mal et la thérapeutique à appliquer ne seront d'autant plus appropriés que nous aurons su, non seulement définir et caractériser ce mal, mais aussi et surtout, nous accorder sur la description de ses symptômes et de ses causes mises à nu de façon exhaustive.
但是,只有知道如何断定这种疾病,知道如何归纳其特点,而且更重要是,只有我们就如何叙述其表现取得协议,只有彻底地揭示其根源,我们才能分析这种疾病,对症下。
Dans le même temps, nous soulignons, à la lumière de la grave dégradation du milieu marin, que l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin doit déployer des efforts particuliers et proportionnés pour prendre des mesures concrètes au titre de l'article 200 de la Convention sur le droit de la mer, afin de contrer la dégradation physique et la pollution des océans.
我们同时强调,鉴于海洋环境严重退化,全球海洋评估程序集中力量,对症下,根据《海洋法公约》第200条采取具体措施,制止海洋物理退化和污染。
Les partenaires associés à l'Initiative encourageront une harmonisation de la coopération du système des Nations Unies et les programmes conjoints fondée sur les principaux facteurs déterminants dans chaque pays et une plus grande homogénéité dans les mesures prioritaires concernant la faim et la nutrition des enfants, en particulier celles qui font partie des stratégies de lutte contre la pauvreté et d'autres cadres de développement national.
终止儿童饥饿和营养不足倡议伙伴将鼓励联合国国家合作与联合方案根据国家具体情况对症下;并鼓励国家更为一致地开展对儿童饥饿和营养优先行动,尤其要把这些行动列入减贫战略和其他国家发展框架中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。