Il a rapporté de Pékin quantité de données scientifiques.
他从北京带回来许多科研资料。
Il a rapporté de Pékin quantité de données scientifiques.
他从北京带回来许多科研资料。
Quand tu rentres chez toi, ramène la gaieté à la maison.
回家时,带快乐回来。”
Les migrants qui retournent chez eux arrivent souvent en ayant acquis un savoir-faire et ayant amassé des économies.
返乡的移徙者常常带回来专门知识和积蓄。
Des os de bélier et un pot du grès cérame apportés de Mengshan, le décor est une toile fleurie assombrie.
从蒙山带回来的羊头骨和陶土,布做背景。
C'est un fait bien connu que les migrants qui retournent dans leur pays rentrent avec leurs compétences et leurs économies.
众所周知,归国的移徙者带回来专门知识和积蓄。
Il a fait renaître l'espoir d'une renaissance de l'État somalien avec la mise en place du Parlement fédéral de transition et l'élection d'un nouveau Président fédéral.
随着过渡联邦议会的成立以及新的联邦总统的选举,而带回来重建索马里国的希望。
Quand elles sont revenues pour lui apporter à manger, les combattants de l'UPC ne les ont pas autorisées à le voir et les ont chassées.
她们回来带食品给Abbé时,刚果爱国者联盟战斗人员不准他们见Abbé,还把她们赶走。
Leurs parents, qui sont retournés ultérieurement au Timor-Leste, ont demandé l'aide du HCR pour pouvoir contacter leurs enfants mais l'organisation Yayasan Hati s'est refusée à toute coopération.
有些儿童的父后来回到东帝汶要求难民高专办协助同他们的子女联系并将他们带回来,但Yayasan Hati断然拒绝予以合作。
Et surtout, de retour d'une mission, les fonctionnaires rapportent avec eux une perspective de l'activité sur le terrain qui ne peut qu'améliorer l'intégration entre le Siège et le terrain.
更为重要的是,当他们调回原地位时,他们把外地的观点带回来,从而加强总部和外地之间的相互支持。
Il y a trois ans, c’était une mégastar. Le succès l’a fait plonger dans la drogue et l’alcool. Il revient avec un nouvel album... et de bonnes résolutions.
三年,曾经的巨星。 成功曾让他陷品和酒精中。现在,他带着新专辑回来,这是个正确的的决定。
J'attends avec impatience d'accueillir à nouveau les membres en janvier pour poursuivre nos travaux avec une énergie, une détermination et, par dessus tout, une foi en l'Organisation renouvelées.
我期待着欢迎各位在1月份回来,带着恢复的精力、决心以及最重要的是对本组织的信念,继续进行我们的工作。
32 Car ton serviteur a répondu pour l'enfant, en disant à mon père: Si je ne le ramène pas auprès de toi, je serai pour toujours coupable envers mon père.
32 因为仆人曾向我父亲为这童子作保,说,我若不带他回来交给父亲,我便在父亲面前永远担罪。
Un des agents est parti et est revenu une heure plus tard avec un mandat, expliquant qu'il y avait eu un malentendu parce que le dossier se trouvait à Montréal.
一名官员离开,一小时后带着逮捕令回来,并解释说因为提交人的档案在蒙特利尔,所以出现一点误会。
Lorsque Suleyman Yeter a été ramené de l'interrogatoire le lendemain, au petit matin, il aurait déclaré avoir été déshabillé, sauvagement battu, arrosé d'eau froide et contraint de s'étendre sur de la glace.
据称Suleyman Yeter第二天清早被审问完被带回来时,说他们把他全身脱得精光、打他、往他身上泼凉水并强迫他躺在冰上。
L'organisation non gouvernementale Global Kids organise régulièrement dans les écoles des présentations sur la Conférence mondiale; elle a consacré sa conférence annuelle de la jeunesse à l'application au niveau national des principes énoncés à Durban.
“全球青年”非政府组织经常在学校举办关于世界会议的演讲,并在其年度青年会议上专门讨论“将德班带回来”这一题目。
Un certain nombre de pays ont en effet tiré parti du « mouvement des cerveaux » qui ont permis à des travailleurs « en mouvement » très qualifiés de ramener dans l'économie locale l'expérience et les connaissances précieuses acquises à l'étranger.
一些国家的确从“人才循环”中受益,因为“不断循环”的高技能移民带回来宝贵的经验和专门知识,有利于当地经济发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。