Ce phénomène fait mentir le proverbe.
这个现象有违常理。
Ce phénomène fait mentir le proverbe.
这个现象有违常理。
Personnellement, cette manière de penser m'est profondément étrangère.
我个人认为这种思维方式完全有悖常理。
Compte tenu de son passé, son comportement est très logique
考虑到他过去,他为就符合常理了。
Il s'agit là à l'évidence d'une conclusion aberrante qui est contraire à la justice naturelle.
这种有勃于常理调查结果有背于自然公正是不言自明。
Est-il normal qu'une telle dénaturation se produise dans la salle du Conseil de sécurité?
在安理会会议厅内发生这种情况,难道是合乎常理吗?
La société étant d'essence tribale, cela défierait le bon sens.
对一个以部落归属为基础社会而言,这是不合逻辑、有悖常理。
L'apparente simplicité de ces règles de bon sens n'en dissimule pas moins de délicats problèmes.
这些合符常理规则表面上简, 却丝毫没有掩饰其中手问题。
Il serait illogique, voire contradictoire, de nier que droits et devoirs sont inextricablement mêlés.
权利与责任是盘根错节,否认这一点即使不是有悖常理,也是不合逻辑。
Mais, ils offrent comme solution de créer des sièges permanents supplémentaires au Conseil.
但是,它们却提出了违反常理解决办法,即增加安理会常任理事国数目。
Compte tenu de cette situation, il peut s'avérer irrationnel d'attendre de ces foyers qu'ils accroissent la production.
这样,期待这些家庭增加生产,就不大合乎常理。
Or, paradoxalement, cela se passe dans un pays qui dispose d'une immense réserve de ressources naturelles.
有悖常理是,这些消极发展趋势恰恰发生在一个自然资源极为丰富国家。
Il est inacceptable et irrationnel que l'on puisse être neutre à l'égard de l'agresseur et de l'agressé.
在侵略者和被侵略者之间采取中立态度是不能接受和违反常理。
C'est de la perversité que de considérer le viol de femmes cachemiriennes comme un châtiment infligé en temps de guerre.
将强奸克什米尔妇女看作是战争期间一种惩罚是有悖常理。
Cet extraordinaire paradoxe était au cœur des théories de la guerre froide, théories qu'il aurait assurément fallu réviser depuis longtemps.
这种极大讽刺、这种严重违背常理情况是冷战理论核心,现在似乎早已过时,需改弦辙了。
Au contraire, il est clair qu'il est impératif de progresser dans ces enquêtes et de poursuivre en justice ces cas aberrants.
正相反,目前显然迫切需要继续开展这些调查,并将那些有背常理案件付诸审判。
Il est donc tout naturel que les États tiennent le Secrétaire général au courant de la mise en œuvre de cette résolution.
因此,各国向秘书长提交有关实施该决议材料合乎常理。
Dans un climat de sécurité collective, les mesures unilatérales sont une aberration, voire un anachronisme, et vont à l'encontre des objectifs recherchés.
在集体安全环境里,单边措施即使不是落伍和错乱,也是违背常理。
Encore une fois, le bon sens et la justice naturelle exigent que les peines soient purgées là où les crimes ont été commis.
在此问题上,常理和自然公正都要求在犯罪地点服刑。
Le sens commun exige donc que l'on mette fin au régime d'exception dont bénéficie Israël et qu'on incite Israël à adhérer au TNP.
常理要求停止给予以色列豁免并坚持要求以色列加入《不扩散条约》。
Les principes juridiques et le bon sens exigent que nous ne procédions au vote qu'après la création effective du Conseil de sécurité élargi.
法律原则和常理要求我们在确实安全理事会扩大后,才能投票选举。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。