Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例定却不应当根据文化和历史
原因得到容忍或宽恕。
Cela ne devrait être ni toléré ni légitimé pour des raisons culturelles ou historiques.
这种例定却不应当根据文化和历史
原因得到容忍或宽恕。
En outre, la législation prévoit de laisser la coutume déterminer la peine, laquelle peut être réduite s'il y a eu pardon.
此,法律明确
定,习俗对刑事判决会有一定
影响:得到受害
宽恕
罪犯可减刑。
La délégation malaisienne est fermement convaincue que les personnes perpétrant des crimes contre des enfants innocents ne devraient bénéficier d'aucune indulgence ou amnestie.
马来西亚代表团坚定地认,对无辜儿童所犯
罪
决不能得到宽恕和赦免。
Quant à la réforme de la loi relative aux infractions sexuelles, le Président burundais a déclaré que les auteurs ne bénéficieraient d'aucune clémence.
至于改革有关性犯罪法律问题,布隆迪总统已宣布,罪犯不会得到任何宽恕。
Ils peuvent déclencher un mouvement de révolte qui galvanise la société et fasse comprendre aux gens ce qui est en jeu lorsque l'on tolère la violence sexuelle pendant les conflits.
议员能够发起表达愤慨运动,激励社会采取
动,并使
们理解,如果冲突中
性暴力得到宽恕,会有什么后果。
Aujourd'hui, un refus d'agir serait difficilement pardonné, et les femmes vous demandent instamment de saisir cette occasion en plaçant la volonté déclarée des peuples du monde au-dessus des questions de procédure.
这时候如果不采取动,是不能轻易得到宽恕
,因此妇女促请你们抓住这一时机,将全世界
民声明
民众意愿置于一切进程和程序之上。
Une telle politique, réaffirmée comme un crime de droit international par le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, ne saurait être admise et ses effets ne peuvent pas non plus être légalisés ex post.
国际法在《国际刑事法院罗马约》中反复说明这样一项政策等于犯罪,不能得到宽恕,而且其后果也不能在事后合法化。
Ils ont reconnu que les actes inspirés par des préjugés, ceux relevant d'une discrimination, la mise en stéréotypes, et la caractérisation raciale, religieuse et communautariste sont des affronts à la dignité et à l'égalité humaine, et ne doivent pas être excusés.
他们认,带有偏见、歧视和定型观念
以及种族、宗教和宗派偏见是对
类尊严和平等
公然蔑视,不应得到宽恕。
Mon gouvernement a dit clairement et dans les termes les plus forts que cet acte de provocation de la Corée du Nord ne sera pas autorisé et que la possession par la Corée du Nord d'armes nucléaires ne doit pas être tolérée.
我国政府以最强烈措辞表明,北朝鲜这一挑衅
将不会得到宽恕,并且不应容忍北朝鲜拥有核武器。
Toutefois, en réalité, certains États sont punis uniquement parce qu'ils sont soupçonnés de posséder des armes de destruction massive, d'autres reçoivent un avertissement ou sont sanctionnés par des embargos unilatéraux, alors que d'autres sont tout simplement pardonnés; il n'existe pas d'approche unifiée et équitable.
不过,事实上,有些国家只因有可能拥有大
模毁灭性武器
嫌疑而受到了惩罚,另一些国家则受到单边禁运
警告或指责,还有些国家却得到了宽恕;目前还缺乏一个统一而且公平
办法。
Il est donc impératif d'élaborer des programmes et politiques de réintégration qui mettent en particulier l'accent sur la condition de l'enfant comme sujet de droit et sur les besoins spécifiques des victimes, ainsi que sur la sensibilisation des communautés, afin de pardonner à ces enfants soldats et de les réintégrer dans la société.
因此,在制订重返社会计划和政策时候,必须特别重视作
法律主体
儿童
状况、受害者
具体需要以及对社区
教育,以使儿童兵得到宽恕并重新融入社会。
L'article 5, (disposition XLIII), de la Constitution prévoit que « la loi considère comme des crimes excluant la libération sous caution, la grâce ou l'amnistie : la pratique de la torture, le trafic des stupéfiants et de drogues similaires, le terrorisme et les actes définis comme crimes odieux; en répondent ceux qui les ont ordonnés ou commis et quiconque s'est abstenu alors qu'il aurait pu les empêcher; ».
《宪法》第5条第四十三款定, “法律应将酷刑、非法贩卖毒品和类似药品、恐怖主义和定
重罪
罪
视
无权得到保释、宽恕或赦免
罪
,并且应追究下令从事或自己从事此类
以及能够制止、但却未予制止
个
责任”。
Selon le paragraphe XLIII du même article, le législateur devra ériger en infraction ne pouvant donner lieu à une mesure de mise en liberté sous caution, de grâce ou d'amnistie les actes de torture, le trafic de stupéfiants et de drogues apparentées, le terrorisme et les crimes qualifiés de crimes odieux et dont auront à répondre ceux qui ordonnent de les commettre, ceux qui les commettent et ceux qui, ayant le pouvoir de les empêcher, s'abstiennent d'intervenir.
同一条第四十三款定,法律应将酷刑、非法贩卖毒品和类似药品、恐怖主义和定
重罪
罪
视
无权得到保释、宽恕或赦免
罪
,并且将追究下令从事或自己从事此类
以及能够制止、但却未予制止
个
责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。