2.Les enfants, en particulier les fillettes, quittent l'école pour s'occuper de leurs parents malades.
孩子们、尤其是孩不断辍学,以照顾其得病亲属。
3.Cette pauvre fille pourrait gagner une maladie a faire sa toilette chez elle par un temps pareil.
这种天气,可怜孩子在她自己房里梳洗会得病。
4.Au total, sur 7 776 enfants vaccinés, 57 ont été contaminés.
在接种疫苗7 766名婴儿中,共有57名得病;医务人员正对他们进行密切观察。
5.Au nombre de ceux-ci, hélas, il faut compter les malades qui ne savent pas qu'ils sont malades.
遗憾是,其中有些人已经得病而不自知。
6.Il faut empêcher cette discrimination répétée contre un grand nombre d'individus contaminés, malades ou touchés d'une façon ou d'une autre.
必须防止许多被感染、得病、或受到影响人因其它个人境遇而面对反复歧视。
7.Le Comité note avec préoccupation que le paludisme et la tuberculose sont en train de réapparaître dans l'État partie alors qu'ils régressent dans le monde entier.
委员会关切地注意到,尽管在全世界范围疟疾核得病率在下降,这些疾病在该缔约国正在重新抬头。
8.Les filles à qui il est refusé la possibilité d'avoir une éducation sont davantage exposées à la maladie, à la violence, aux abus et au trafic.
被剥夺教育机会童更容易得病,遭受暴力,受虐待被人贩卖。
9.On estime que durant la pandémie, quelque 30 % des fonctionnaires des Nations Unies et des membres de leur famille tomberaient malades à un moment ou à un autre.
据估计,在大流行病期间,约有30%国工作人员及其家属会在某个时候得病。
10.La rareté de l'eau potable dans les villages favorise les maladies d'origine hydrique, comme en témoigne l'incidence élevée des maladies diarrhéiques et de la dysenterie dans de nombreux secteurs.
许多村庄得不到干净饮水,果,很多人因饮水而得病,在许多地区,腹泻痢疾发病率居高不下。
11.L'absentéisme, qu'il soit dû à la maladie, à la crainte de la contagion ou à la nécessité de soigner des membres de la famille, pourrait toucher jusqu'à 40 % des fonctionnaires.
无论是因为得病、担心得病或照顾患病家属及子,国工作人员缺勤率可达到40%。
12.Les armes de petit calibre, aisément disponibles, sont les plus fréquemment utilisées dans les conflits armés, et le sida, avec son taux élevé d'incidence, est la maladie la plus destructrice.
13.Comme il s'agit souvent de jeunes, les ambassadeurs de la jeunesse jouent un rôle important dans la lutte contre ce fléau, tout comme l'UNICEF et ONUSIDA dont l'aide est vivement appréciée.
14.En cas de maladie, de pénurie d'eau potable, de décès dans la famille, de perte de bétail ou de mauvaise récolte, voire même de catastrophe naturelle, on fait appel aux sorciers-guérisseurs de la communauté.
15.Sachant que cette maladie fait autant de victimes chez les filles que chez les garçons, il faut croire que les garçons sont mieux soignés que les filles pendant les années qui ont suivi la maladie.
b 由于患小儿麻痹症男性性人数均衡,可以解释为什么男性患者生存率会高出很多唯一原因,是他们在得病后岁月中得到了较好护理。
16.À titre d'exemple, on peut citer le cas d'Unilever Kenya, qui s'est engagé dans un programme incitant les entreprises à créer et à alimenter ensemble un fonds destiné aux employés qui tomberaient malades en période d'activité.
17.Ils sont favorables aux soins apportés aux femmes qui souffrent de blessures ou de maladies causées par des avortements licites ou illicites, y compris les soins postérieurs à l'avortement, et ne font pas figurer ses soins parmi les services liés à l'avortement.
美国支持治疗在法非法堕胎中受伤或得病妇,包括堕胎后照顾,并不把此治疗视作与堕胎有关服务。
18.En outre, elle ne peut pas être licenciée par son employeur pendant toute la période qu'elle prend à titre de congé de maternité ni pendant la période suivante de cinq semaines pendant laquelle elle pourrait être incapable de travailler sous l'effet d'une pathologie consécutive à l'accouchement.
此外,在她休产假期间,或者在随后5周由于因生孩子得病而不能工作期间,雇主不得予以解雇。
19.Le Gouvernement, les collectivités touchées, les professionnels de la santé et les personnels scientifiques et sanitaires travaillent de concert pour comprendre la cause de la maladie, empêcher sa propagation, prendre soin de ceux qui vivent avec cette maladie et s'occuper des groupes qui sont les plus à risque.
20.La deuxième des neufs mesures énoncées dans le plan concerne l'amélioration de l'état de santé de la population et la réduction de la morbidité, de la mortalité et des maux les plus répandus dans le pays, l'une des stratégies envisagées étant l'intensification de l'intérêt accordé à la santé génésique des femmes.