Vous vous êtes engagés à les aider à s'adapter aux conséquences inévitables des changements climatiques.
各位保证协助它们适应气候变化带来的必然。
Vous vous êtes engagés à les aider à s'adapter aux conséquences inévitables des changements climatiques.
各位保证协助它们适应气候变化带来的必然。
La conséquence inévitable en est l'impunité pour les violences commises à l'encontre des minorités.
对少数人施暴的有罪罚文化泛滥就是其必然。
Les violences en question ne sont pas une conséquence inévitable de la guerre; elles peuvent et doivent être évitées.
性暴力和基于性别的暴力并非战争的必然;能够而且必须预防这一暴力。
Les décès dus aux accidents de la route ne sont plus acceptés comme un corollaire inévitable de la mobilité accrue.
因道路事故导致的伤亡已再被视为流动性提高的必然。
Elle a des ramifications politiques indissolublement liées à des éléments qui sont au coeur de la question de Chypre.
该裁决的政治必然联系到塞浦路斯问题。
Sans lui, nous ne pourrons pas regarder l'avenir avec confiance; sans lui, les conséquences seront nécessairement graves.
没有它,我们就能充满信心地来;没有它,必然是严重的。
Mais ce point de vue alimente et encourage les comportements qui créent précisément les conditions propices à l'augmentation de ces accidents.
人们似乎普遍接的一点是,这些碰撞是流动性日益提高的必然。
La fragmentation est une conséquence naturelle de l'expansion du droit international, mais elle risque d'aboutir à des conflits de jurisprudence.
成体系虽然是国际法扩展的一个必然的,但却有可能导致相冲突的判例法。
Toutefois, cette disposition ne dit pas à quel moment les conséquences de la contravention au contrat doivent avoir été prévisibles.
然而,此规定没有提到在什么时候违约的必然是可以预见的。
Logiquement, l'expansion par tous les moyens de l'arsenal des États pourrait finir par compromettre la paix et la sécurité dans le continent.
以各种方式扩大各国武库的必然是,美洲大陆的和平与安全有一天会到威胁。
Cette situation appelle des mesures hardies pour éviter au peuple haïtien les conséquences prévisibles d'un affrontement tragique des forces rivales en présence.
那里的局势要求我们采取有力措施,使海地人民免遭敌对势力之间可悲对抗的必然。
Ainsi, tant que les sociétés évolueront et que les expériences changeront, les tensions dans les communautés et les États en seront une conséquence naturelle.
因为只要社会演变和发生变化,社区和国家中的紧张将是一种必然。
Le facteur racial et son corollaire, le critère de couleur de la peau, continue, à des degrés divers, à structurer la société en profondeur.
种族因素及其必然——以肤色为标准的情况,在同程度上继续深刻影响着社会结构。
À cet égard, le Nigéria a exhorté la communauté internationale à appuyer l'Afrique du Sud dans la lutte contre les séquelles naturelles du régime d'apartheid.
尼日利亚就此敦促国际社会支持南非克服种族隔离统治的必然。
Le Comité considère que le dépôt d'une motion pour obtenir le droit de visite ne devrait pas avoir comme conséquence nécessaire le report du procès principal.
委员会认为,提出接触权申请应产生拖延主要庭审的必然。
Un organe de contrôle pourrait considérer qu'une réserve n'est pas valide, mais les conséquences de ce constat dépendent inévitablement des compétences reconnues à cet organe.
监测机构可以发现某个保留无效,但是此类发现的必然取决于该机构的公认权力。
Aucun pays n'échappe à ce processus et ceux qui font de la résistance ne font que retarder une échéance inexorable qui s'intègre dans une dynamique de la civilisation universelle.
没有那个国家可以避免这一运动,企图逆流而动者只能拖延全球文明的浪潮带来的必然。
2 De plus, la conséquence nécessaire et prévisible de la détention des auteurs et de leur renvoi en Colombie serait une violation des droits garantis à l'article 7.
2 此外,将各提交人拘留并送回哥伦比亚的必然和可预见,将是侵犯他们第七条规定所享有的权利。
Comme la plupart des territoires non autonomes sont de petits territoires insulaires, il serait désastreux de les abandonner sans assurer la viabilité économique et sociale de leurs habitants.
非自治领土大多为小岛屿领土,因此若确保其居民的可存活的经济、社会生活即抛弃管,必然造成灾难性。
Certaines délégations ont fait observer que la fragmentation du droit international était une réalité des relations internationales actuelles, une conséquence naturelle de l'expansion du droit international et un signe de sa vitalité.
一些代表团指出,国际法的成体系问题是当今国际关系的一个现实,是国际法扩展的一个必然,同时也是国际法有其活力的标志。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。