Aucun dommage n'a été signalé, mais la population serbe locale a été extrêmement préoccupée.
没有报告造成任何损害,但是当地塞族人忡忡。
Aucun dommage n'a été signalé, mais la population serbe locale a été extrêmement préoccupée.
没有报告造成任何损害,但是当地塞族人忡忡。
Toutefois, certains problèmes perdurent aujourd'hui, suscitant la vive préoccupation de chacun.
然而,今天仍有种种问题令各地人们忡忡。
Ces dernières années, nous avons été profondément préoccupés par les changements survenus dans l'enseignement supérieur.
近年来,我们对影响高等教育种种变忡忡。
Nous demeurons véritablement préoccupés des dangers pour l'humanité que pose la possibilité d'utiliser des armes nucléaires.
我们对使用核武器有可能给人类带来危险忡忡。
Il constate toutefois avec préoccupation que certaines restrictions empêchent les gouvernements de mener des politiques sociales.
但是,他忡忡地看到,某些限制妨碍着各国政府执行社会政策。
Face aux débats officiels que continue méthodiquement d'organiser le Conseil, le monde a perdu toutes ses illusions.
在我们在这个会议厅里不断进行辩论时,外面世界幻想已破灭,忡忡。
Quelques agents des bureaux régionaux ont également exprimé des craintes au sujet de leur propre sécurité dans les bureaux.
一些区域公室官员也表示对他们在公室安全问题忡忡。
L'augmentation mineure de l'aide extérieure globale est décevante, en particulier si l'on se souvient de l'optimisme qu'avait suscité la Conférence.
外来援助总数增长微不足道令人忡忡,尤其考虑到大会刚刚开完后表现出乐观情绪。
Les préoccupations concernant les armes de destruction massive, la non-prolifération nucléaire et le terrorisme nucléaire sont partagées par tous les États.
各国对大规模毁灭性武器、不扩散和核恐怖主义忡忡。
Si c'est le cas, alors pourquoi cette angoisse face à la passivité à laquelle elle est contrainte depuis cinq ans maintenant?
如果答案是肯定,那么,为什么对裁谈会五年来被迫处于这种被席状况感到忡忡?
Le représentant soudanais dit la préoccupation de son pays à l'égard de la pénurie de fonds face au retour volontaire des réfugiés.
苏丹代表说,难民自愿返回家园所需资金匮乏,苏丹对此忡忡。
L'idée que des organisations criminelles puissent fournir des armes nucléaires, radiologiques, chimiques ou biologiques à des terroristes donne froid dans le dos.
有组织犯罪集团可能会向恐怖主义分子提供核武器、放射性武器、学或生物武器,这种前景特别令人忡忡。
Le LEF constate avec préoccupation que les jeunes femmes courent le plus grand risque d'être infectées par le VIH lors de rapports hétérosexuelsiv.
欧洲妇女游说团对年轻妇女经由异性性交而面临感染爱滋病毒高风险忡忡。
Il s'est rendu compte avec inquiétude des conséquences que les décisions qu'il devait prendre au nom des promoteurs auraient pour ceux qui seraient renvoyés.
当他了解他代表开发商作出决定对被排除在新市场之外人所产生影响时,他感到忡忡。
En effet, la situation de l'enfant est sous bien des aspects plus précaire et préoccupante dans de nombreuses régions du monde, et surtout en Afrique.
事实上,在许多方面,世界某些地区,特别是整个非洲儿童状况依然非常不稳定,甚至令人忡忡。
La situation en matière de sécurité reste encore précaire dans de vastes régions du pays, ce qui a parfois dissuadé les fonctionnaires de regagner leurs postes.
在该国广大地区,安全顾虑仍然使人忡忡,有时候使政府官员不愿意返回工作岗位。
Toutefois, certains cadres, en particulier ceux dont le poste est financé par des ressources extrabudgétaires, ont exprimé des craintes quant à la durée de leur contrat.
但是,一些管理人员,特别是其职位由预算外资源供资管理人员,对其合同期限忡忡。
Tant que ces arriérés ne seront pas réglés, la situation financière inquiétante de l'Organisation ne pourra que s'aggraver encore, que l'on majore ou non les contributions.
除非这些拖欠会费得到缴纳,否则,无论会费分摊比额表如何增加,令人忡忡财政状况只会日益恶。
Selon une tendance inquiétante, des personnes sont arrêtées, placées en détention et interrogées par des autorités qui n'ont aucune intention apparente de les traduire en justice.
个人遭到逮捕、拘禁和审讯,而对此负责当权者显然无意对其进行审判,这种发展趋势令人忡忡。
Cependant, le souci de la sécurité nationale et individuelle fait qu'il est possible que des personnes innocentes, des réfugiés et des demandeurs d'asile soient injustement pénalisés.
不过,在目前这种对国家和个人安全忡忡气氛下,无辜民众——难民和寻求庇护者——可能遭受无妄之灾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。