Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.
报告没有提到蒙博托的勾结者或扎伊尔公司的名字,人们因而无从联系查证。
Les collaborateurs de Mobutu ou les sociétés zaïroises avec qui prendre contact ne sont pas mentionnés nommément.
报告没有提到蒙博托的勾结者或扎伊尔公司的名字,人们因而无从联系查证。
Il avait en fait obtenu un billet d'avion retour qui appartenait à un ressortissant zaïrois, mais résident italien.
实际上,他是从在意大利的一名扎伊尔公民那里获得一张往返机票的。
La Commission a estimé que les actes de l'ex-Zaïre constituaient une violation du droit à la santé et appelait réparation.
委员会认为,前扎伊尔的行为侵犯了健康权,因此要求作出赔偿。
En outre, les circonstances entourant son départ de Kinshasa pour le Bas-Zaïre n'ont été évoquées que lors de la seconde audition.
此外,他离开金沙萨去下扎伊尔的经过只是在第二次才提到。
L'UNITA emploierait une main-d'oeuvre mobile de « garimpeiros » constituée de mineurs zaïrois qui sont restés en Angola après avoir travaillé pour l'UNITA.
据说,安盟使用的是一支流动的扎伊尔“garimpeiro”挖掘队伍,些挖掘者为安盟进行开采之后仍然留在安哥拉。
Tant qu'une telle mesure n'aura pas été prononcée par le préfet, l'intéressé se trouve à l'abri d'une mesure d'éloignement à destination de l'ex-Zaïre.
只要省长不下达驱逐令,他不会面临任何拟将他遣送回扎伊尔的行动。
Ces troupes comprenaient quelques membres des ex-FAZ de Gbadolite, quelques Interahamwe, quelques soldats qui parlaient portugais et une section de soldats de l'UPC.
些部队包括一些来自巴多利特的前扎伊尔武装部队成员;一些帮派民兵;少数说葡萄牙语的士兵和爱国联盟的一排士兵。
Ayant appris ce qui était arrivé à sa famille, l'auteur décida d'aller se cacher dans le Bas-Zaïre où il habita chez un ami jusqu'à la mi-septembre.
他荻家中出现意外后,决定躲藏在下扎伊尔一位朋友的,至九月中旬。
Cette conquête de l'est de ce qui était alors le Zaïre a fondamentalement modifié le jeu des forces dans la région ainsi que l'exploitation des ressources naturelles.
解盟领导的运动占领了当的扎伊尔东部以后,从根本上改变了区域利益有关者的组成情况和自然资源的分配情况。
La petite industrie du diamant est dominée par des mineurs des pays d'Afrique de l'Ouest ou de l'ex-Zaïre qui sont restés en Angola et ont acquis la nationalité angolaise par le mariage.
西非人或留在安哥拉的、通过结婚获得安哥拉国籍的前扎伊尔人控制了小规模开采和贸易。
C'est ainsi que des éléments ex-FAZ réintégrés au sein du RCD-Goma ont pris la radio locale de Kisangani et ont lancé à partir de cette station de radio des appels au meurtre des Tutsis congolais.
正是重返刚果民盟/戈马的前扎伊尔武装部队的些人夺取了金沙萨当地的电台,并通过一电台叫人们去杀害刚果籍的图西人。
L'expérience des camps de réfugiés dans la partie orientale du Zaïre est encore très présente à notre esprit : la communauté internationale n'avait pas été en mesure, à l'époque, d'intervenir au nom d'un processus idéaliste, pacifique et volontaire.
当的扎伊尔东部的难民营的经验,仍使我们记忆犹新:国际社会凭借理想的、和平的及自愿的进程却失败了。
Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Tchad, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.
在其提交的最初的几份报告中,特别报告员提及了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当的扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国的武装冲突的情况。
Dans ses premiers rapports, le Rapporteur spécial a mentionné la participation de mercenaires aux conflits armés en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ancien Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.
在先前的几份报告中,特别报告员提到了雇佣军参与发生在安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹、以及当的扎伊尔、赞比亚和津巴布韦等国的武装冲突的情况。
Outre les attaques surprises menées dans la province de Zaïre les 27 avril et 7 mai, qui ont donné lieu à deux opérations de sabotage contre les champs pétrolifères de Soyo, les troupes de l'UNITA dans le nord se seraient rapprochées de Zenza Pambo et Dange.
除了于4月27日和5月7日在扎伊尔省发动的意外攻击,威胁到Soyo油田,以及两次颠覆行动以外,在北部的安盟部队据称还向Sanza Pambo和 Dange的附近移动。
Il est regrettable que, malgré les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux groupes armés et au trafic illégal d'armes dans notre région, l'Organisation des Nations Unies n'ait fait aucun effort pour désarmer les ex-FAR, les Interahamwe et les autres forces alliées qui se sont déversées en Zambie.
令人遗憾的是,尽管安全理事会已通过一些关于在我们区域中的武装集团和非法贩运军火的决议,联合国尚未作出任何努力,解除已涌入赞比亚的前扎伊尔武装部队、联攻派及其他同盟军的武装。
Concrètement, en ce qui concerne l'Afrique, les premiers rapports du Rapporteur spécial contenaient des exposés analysant la présence de mercenaires dans les conflits qui avaient eu lieu en Angola, au Libéria, au Mozambique, en Namibie, au Rwanda, en Somalie, au Soudan, au Tchad, dans l'ex-Zaïre, en Zambie et au Zimbabwe.
具体就非洲而言,特别报告员的初步报告讨论了雇佣军参与下列国家的冲突的各种情况:安哥拉、乍得、利比里亚、莫桑比克、纳米比亚、卢旺达、索马里、苏丹以及后来的扎伊尔、赞比亚、津巴布韦。
S'il est vrai que les pays sans littoral de la région des Grands Lacs ont de tout temps été tributaires des ports de Mombassa et de Dar es-Salaam, l'industrie minière de la région orientale de la RDC a principalement fait transporter ses diamants et son or par voie aérienne via Kinshasa.
大湖区内陆国一向依靠蒙巴萨和达累斯萨拉姆港口,但扎伊尔东部的采矿矿业主要经金沙萨空运钻石和黄金。
3 L'auteur estime par ailleurs, en se référant à la décision rendue par le Comité dans l'affaire Mbenge c. Zaïre, que la violation de ses droits au titre de l'article 14 a entraîné l'imposition de la peine de mort, en violation des dispositions du Pacte et par conséquent en violation de l'article 6.
3 提交人在提及委员会对Mbenge诉扎伊尔案的裁决 也辩称,侵犯他在第十四条项下的权利,将他判死刑,违反了《公约》规定,因而也违反了第六条规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。