Projet contenant les premières réflexions du Gouvernement sur le fond et la forme d'un nouveau statut.
有关拟稿载有政府对新法规的形式和内容的初步构思。
Projet contenant les premières réflexions du Gouvernement sur le fond et la forme d'un nouveau statut.
有关拟稿载有政府对新法规的形式和内容的初步构思。
Illustration 1-9: L'existence de seulement quelques documents mal rédigés pour une transaction importante; ou d'un prêt bancaire sans plan commercial de remboursement.
说明1-9:大宗交易的文件数量很少,而且拟稿质量也很差;或者银行贷款没有偿款业务计划。
Ces vacances étaient jusqu'à présent consacrées à l'entretien des prétoires et à la rédaction des jugements ou arrêts et des décisions avant dire droit.
过去,短休期间是用于法庭的维修以及为判决书和预审裁决书拟稿。
Dans le cadre de la création de ce service un manuel de procédures judiciaires axé sur les délits de violence sexiste est en cours de rédaction.
作为该股创建工作的一部分,检察官手册正在拟稿,其重点是起诉基于性别的性暴力。
Le Ministère des affaires étrangères, qui suit l'application de la résolution 1540 du Conseil de sécurité, a supervisé l'élaboration de la réponse de la Finlande au Comité 1540.
外交部负责监督安全理事会第1540(2004)号决议的执行,监管芬兰答复安全理事会第1540(2004)号决议所设委员会的问询的拟稿工作。
Cette version, qui est entièrement inspirée du texte précédent tel qu'accepté, ne vise qu'à améliorer la forme du projet d'article en en simplifiant la structure, sans en modifier aucunement le contenu.
对本条草案的重拟稿全取自已获接受的原来的案文,重拟的目的只是通过简化本条草案的结构而改进行文措辞,无意对条款的内容作任何改变。
Le Conseil conjoint a pris note des explications données par la partie UE sur l'historique, les motivations et les principales caractéristiques de la proposition de nouveau mandat de négociation de la CE.
联合理事会注意到欧盟方面就欧共体谈判新指令拟稿的背景、推理和概要所作的解释。
En outre, le Comité avait examiné et approuvé un projet de déclaration sur les conflits d'intérêt, que tous les membres devraient signer après qu'il aurait été officiellement approuvé par le Comité mixte.
另外,委员会审查并核准了利益冲突声明拟稿,在联委会正式核准后所有成员都应在其上签字。
Pendant la période considérée, deux juges ad litem au moins ont commencé à siéger dans un nouveau procès tout en rédigeant le jugement dans une autre affaire, s'occupant ainsi de deux affaires à plein temps.
在本报告所述期间,至少有两位审案法官一边开始庭审一个新案,一边为另一个案的判决书拟稿,因此是担任两个案子的全时间工作。
Avec le recul, cela s'est révélé être le bon mélange pour s'attaquer à une tâche difficile, à savoir appuyer ceux qui établissent les sanctions au Conseil de sécurité en rédigeant un texte-modèle pour des résolutions et des listes de contrôle pour leur meilleure mise en oeuvre.
回顾过去,这种法明是处理困难问题的适当方式,即使用示范拟稿语言制定决议,使用检查单促使决议得到更好的执行,以此支持安全理事会的制裁决策者。
Conscient de ces difficultés, il envisageait d'organiser activement des cours de formation à l'intention des rédacteurs d'originaux et de coordonner ses travaux dans ce domaine avec les hauts responsables dans l'ensemble de l'Organisation, dans le contexte de l'Équipe spéciale interdépartementale sur la documentation et avec les unités départementales de coordination.
大会部认识到这些因素,将要积极为拟稿人员开办各种培训课程,并通过部门间文件工作队和大会部联络中心同整个组织内高级官员就此进行协调。
Cependant, les documents utilisés dans les fraudes commerciales diffèrent souvent de ceux utilisés dans les opérations légitimes, soit parce qu'ils ne sont pas correctement rédigés, soit parce qu'ils contiennent certains éléments destinés à inciter à l'investissement, à renforcer la crédibilité du fraudeur, à expliquer les revenus extraordinaires qu'annonce ce dernier, ou mettent en place des procédures inhabituelles.
然而,商业欺诈中使用的文件往往不同于合法交易中使用的文件,其原因要么是因为这类文件的拟稿不正确,要么是含有吸引投资、提高欺诈者的信誉、解释欺诈者所称的巨额回报等特征,要么是因为规定的程序非同寻常。
À notre avis, la crédibilité et le succès du Code de conduite international, de tout instrument non négocié ou de tout arrangement unilatéral qui régirait les exportations, dépendront, dans une large mesure, de la façon dont la version finale élaborée par les auteurs aborde, de façon à la fois équilibrée et objective, les questions liées au débat sur les missiles.
我们认为,《国际行为守则》,或者任何需要监测出口情况的未经谈判的文书或单边安排,要想获得信誉和成功,在很大程度上都取决于拟稿人所拟定的最后文本是否以平衡和客观的方式考虑到与导弹辩论相关的问题。
De plus, trois autres publications sont en cours d'élaboration sur les sujets suivants: le recours aux techniques de groupes d'affinités en vue de réduire la demande de drogues; comment faire face au problème du virus de l'immunodéficience humaine et du syndrome d'immunodéfience acquise et des jeunes consommateurs par injection; et la mise à contribution des sports pour prévenir l'abus de drogues.
另外三份刊物还在拟稿,涵盖的题目有:在减少毒品需求方面利用同龄人对同龄人的技巧;如何处理人体免疫机能丧失病毒/后天免疫机能丧失综合症的问题和注射药物的青少年毒品滥用者的问题;以及利用体育活动来防止毒品滥用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。