L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.
系住船只的绳索裂了。
L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.
系住船只的绳索裂了。
Le clivage est l'aptitude de certains minéraux à se fracturer selon des surfaces planes.
解理是指某些矿裂成平面的能力。
Au cours de ces tests, on a observé la rupture de la cible à l'aide d'une caméra à grande vitesse.
在试验过程中,由一台高速照相机对目标的裂特征进行了观测。
Tout problème d'achat et d'approvisionnement peut compromettre les effets bénéfiques du traitement pour les utilisateurs et la viabilité des programmes.
采购供应的任何裂都将降低个人用户取得积极健康结果的可能性,将危及抗病毒疗法方案的可持续性。
Il permet, dans la limite des contraintes liées au temps de calcul, d'évaluer avec précision le risque de rupture d'une laisse.
这项技术在计算支出的限制范围内,提供了准确估价特定系留任务裂风险的手段。
Leur but est de protéger la biodiversité de la zone de fracture de Clarion-Clipperton en prévision de l'exploitation minière des nodules.
设立此类保护区的目的是在预期会开采结核矿的情况下,保护克拉里——克利珀顿裂带的生多样性。
La proposition faite par l'Autorité d'établir un modèle géologique pour la province nodulaire de la zone de fracture Clarion-Clipperton est une initiative à saluer.
管理局关于为克拉里-克利珀顿裂区的结核状区域建立一个地理模式的建议是值得欢迎的。
Les travaux entrepris portaient sur la propagation d'un nuage de débris résultant d'une désintégration, les fragments étant traités sur la base d'une distribution statistique.
所进行的工作对裂事件所造成的碎片云的预测进行研究,从统计分布的角度来看待云的碎片。
Elle porte sur une zone de 149 976 kilomètres carrés divisée en deux aires d'une valeur commerciale égale, comme l'exigent la Convention et les réglementations de l'Autorité.
该裂区的面积为149 976平方公里,根据《公约》管理局条例的要求,被分为两个估计商业价值相等的区域。
Les processus accélérés et inégaux de la mondialisation économique, financière, sociale, environnementale, culturelle et technologique conduisent à un ordre mondial fractionné en ce début du XXIe siècle.
二十一世纪初经济、金融、社会、环境、文化技术加速全球化的不平衡进程,正导致一个裂的全球秩序。
On connaît désormais relativement bien la répartition des monts sous-marins et des zones de fracture grâce à des synthèses topographiques récentes (voir la base de données CenSeam).
人们从近期地形合成图上对海裂区的分布有较多的了解(见海海洋生普查数据库)。
La zone de fracture du sud du Pacifique n'a pas encore été explorée et l'on ne peut donc confirmer l'existence d'écosystèmes de récifs coralliens des eaux froides.
尚未对南太平洋地区的裂带进行考察,以证实冷水珊瑚礁生态系统的存在。
L'ophtalmologue qui l'a opérée précise dans son rapport qu'à l'occasion d'un traumatisme oculaire, la déchirure à l'origine du décollement de rétine peut apparaître plusieurs semaines après l'accident.
为她做手术的眼科医生在报告中说明,事故发生之后几周眼球内出现的裂导致视网膜剥离的情形与眼球受打击的事故相符。
Te-ika-a-Maui, le poisson de Maui, est ainsi devenu l'île Nord de la Nouvelle-Zélande et les coups de son gourdin ont donné forme aux chaînes de montagnes qui sont visibles aujourd'hui.
Te-ika-a-Maui即毛伊的鱼,成为新西兰的北岛,裂的棍棒形成今天可见的脉。
Le maintien de l'ordre public et la justice sont les piliers d'une société fracturée en proie à des remous, déterminée à vivre en paix avec elle-même et avec son voisin, l'Indonésie.
维持法律秩序与司法工作,是一个动荡裂的社会决心平并与邻国印度尼西亚平相处的基础。
Les gîtes de sulfures de grande taille sont généralement associés à des caractéristiques géologiques aisément repérables sur les levés bathymétriques (grabens ou caldeiras de quelques dizaines de kilomètres au maximum).
大规模集群硫化矿点主要由通过水深测量即可很容易识别的地特征(最大范围为数十公里的裂地堑或破火口)所控制。
Les pertes massives en vies humaines parmi nos jeunes non seulement limitent le développement socioéconomique, mais finiront par provoquer un effondrement du tissu social si la pandémie n'est pas enrayée.
失去大量的年青人不仅限制了我们的社会经济发展,而且最终会导致社会结构的完全裂,除非这个瘟疫得到制止。
L'on peut dire que la Bosnie et le Kosovo sont les zones où la fracture sociale est la plus marquée et où se retrouvent les plus nettement les différents programmes nationaux.
可以说,波斯尼亚科索沃只是最严重的裂区,不同地区的不同民族议程明显地在那里汇合。
Annoncé à la treizième Réunion, ce modèle devait aider l'Autorité à administrer la zone et, grâce à une meilleure évaluation de ses ressources, faciliter le travail des contractants et des prospecteurs.
该模型是他在第十三次会议上宣布的,目的在于通过改进该区域的资源评估,帮助管理局管理该区域,帮助在克拉里-克利珀顿裂区工作的承包者探矿者。
Le SDE a donc procédé à une analyse économétrique approfondie pour mieux cerner la définition du marché géographique en cause et déterminer s'il y avait eu rupture dans l'évolution structurelle des prix.
因此,经济法秘书处承担了一项艰巨的经济任务,加强相关地域市场的定义并检验价格序列中的结构裂。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。