Il n'y a aucun élément à signaler sous cette rubrique.
本标题项下无报告内容。
Il n'y a aucun élément à signaler sous cette rubrique.
本标题项下无报告内容。
Elle ne doit pas être publiée en raison des informations sensibles qu'elle contient.
本含有敏感材料,不宜发表。
Sont examinés dans la présente section certains des domaines susmentionnés.
本着重其中的部分领域。
La présente section est consacrée aux populations rurales uniquement.
本只涉及农村的土著人民。
Le présent chapitre décrit les enquêtes menées et les principaux résultats obtenus.
本展的调查和主要结果。
Les résultats présentés dans cette partie comprennent à la fois l'enseignement public et l'enseignement privé.
本所结果涵盖公立和私立部门。
La présente partie oriente vers des sources d'assistance complémentaires.
本对额外的帮助源提供指导。
La présente section ne traite que des nouvelles méthodes d'exploitation rationnelle.
本仅可持续的新用途。
La présente section porte donc sur les États membres et les organisations féminines.
本讨论会员国和妇女组织。
Les mesures exposées dans le présent rapport visent à répondre à ces impératifs.
报告本的措施涉及这些问题。
En conséquence, ces deux droits sont étudiés en détail dans le présent chapitre.
因此,本详细研究这两种权利。
Cette section vise essentiellement à fournir les principaux indicateurs de ce secteur.
本主要提供该部门的主要指数。
Cette section examine les questions qui ne sont pas déjà couvertes ci-dessus.
本探讨前面尚未讲到的一些问题。
La présente section donne un aperçu des mécanismes existants.
本简要说明这些现存机制的情况。
La présente section recense ces normes d'autoréglementation.
本对此种自愿管制的标准进行梳理。
La présente section met à jour les renseignements fournis dans les rapports précédents.
本更新了以前报告中提供的情况。
Il contient également des informations sur la participation du Président à des forums internationaux.
本还载有主席参加国际论坛的情况。
Quelques idées sont avancées dans les derniers paragraphes de la présente partie.
在本的结论段落提出了一些意见。
La présente section s'intéresse particulièrement à la question de l'assistance humanitaire.
本特别审视了人道主义援助问题。
On trouvera ci-après une brève présentation des programmes forestiers nationaux de quelques pays.
本简要概选定国家的国家森林方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。