12.C'est ainsi que les transactions soupçonnées de financer des actes terroristes seront signalées et suspendues comme celles soupçonnées de blanchir des capitaux.
因此对涉嫌可能资助动的交易将受到用于涉嫌洗钱的同一汇报和查禁系统的检验。
13.Ainsi le quotidien français La Croix serait totalement interdit de diffusion et les quotidiens français Le Monde et Libération auraient été saisis plusieurs fois.
因此,法国《十字架》报完全被查禁,而且法国的《世界报》和《解放报》曾若干次被没收。
14.Ainsi, les articles critiquant la façon dont le Gouvernement avait géré les émeutes de Khartoum après la mort de Garang ont été censurés.
例如,官员查禁了批评政府处理加朗博士去世后喀土穆暴动的方式的文章。
15.En conséquence, il n'est pas possible de fournir des données empiriques sur la durée de la procédure d'interdiction d'une organisation de ce type.
因此,不可能根据经验提供数据说明查禁某一组织所需的时间。
16.Comment renforcer la coopération internationale pour combattre la corruption, éliminer le blanchiment d'argent et les transactions illégales et rapatrier les fonds transférés illégalement?
· 如何促进国际合作,以打击腐败、查禁洗钱和非法交易以及追回非法转移的资金?
17.À propos de la lutte contre le terrorisme, il faut souligner combien la lutte efficace contre la diffusion illicite de stupéfiants est d'actualité.
有必强调,在反主义作业的形势下,急需有效查禁麻醉药品非法扩散的措施。
18.Le 10 mai, mon Représentant spécial a organisé une conférence régionale à Pristina pour discuter des moyens de lutter contre la contrebande de cigarettes.
我的特别代表于5月10日在普里什蒂纳组织了一次区域会议,讨论查禁走私香烟的办法。
19.Cette situation fait naître un climat de censure et d'autocensure généralisées parmi les journalistes enquêtant sur le trafic de drogues et les journalistes communautaires et autochtones.
20.Les mesures de répression devaient viser ceux qui bénéficiaient du trafic au plus haut niveau et que leur richesse rendait plus susceptibles encore de corrompre l'État.