Je suis capable de lire et de comprendre un fait du passé.
我能读懂用复合过去时的件事。
Je suis capable de lire et de comprendre un fait du passé.
我能读懂用复合过去时的件事。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者他的学说并没有作清晰地。
Les paroles de Pascal sont surnaturellement proches de celles du Bouddhisme.
帕斯卡的话神奇地出了佛教的思想。
Certaines formules ont été améliorées, s'agissant par exemple de l'exploitation des enfants.
进行了完善,如关于剥削儿童的。
II. à propos de la géographie française, laquelle des 4 affirmations suivantes est la bonne?
根据法国地理知识,下哪条是正确的?
Cette idée pourrait s'énoncer plus clairement.
个想法可疑得更清楚。
Comment les groupes de population pauvres sont-ils présentés dans les descriptifs de projets?
项目文件中穷人如何?
Cette dernière formulation a bénéficié d'un certain appui.
人支持最后种方法。
Le Comité spécial pourra souhaiter envisager un autre libellé.
特设委员会不妨审议替代的。
Cette expression traduisait une approche d'ensemble de l'élaboration des politiques.
体现了种整体决策办法。
Il serait donc préférable d'utiliser une expression plus neutre.
因此最好采用个较为中性的。
Cependant, un certain nombre d'observations ont été faites quant à son libellé.
但是,就其提出了建议。
Nous jugeons cette affirmation vague et excessivement générale.
我们认为项相当模糊,范围太大。
Il est également proposé d'utiliser le terme «cadre».
提议的另个是“框架”。
La formulation retenue englobe également une occupation ou un blocus.
还旨在纳入占领或封锁情况。
Ces questions devront être résolues dans la prochaine présentation budgétaire.
在下次预算中应当包括事项。
La mention « mari et femme » est désormais remplacée par « les contractants ».
从此以后,“丈夫和妻子”的将被“契约签订双方”所代替。
Plusieurs observations ou suggestions ont été faites au sujet de ce texte.
就上方法提出了评论或建议。
Cet engagement est consacré dans nos documents directifs.
承诺在我国的政策文件中有明文。
Certaines délégations se sont félicitées de la formulation du projet de principe 7.
代团欢迎原则7草案的方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。