En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景下,一需求可能会忘却。
En cas de crise, il se peut que certains besoins fondamentaux soient oubliés.
在危机背景下,一需求可能会忘却。
Cette tragédie, comme toute attaque terroriste, ne doit jamais être oubliée.
象所有恐怖主义行为一样,这场悲剧绝不能忘却。
Mais cela ne signifie nullement que des criminels de guerre occupant un rang inférieur doivent être oubliés.
然而,这绝不意味着低级别的战争罪犯就可以因此忘却。
Les faits, bien que révoltants, sont vite oubliés dans notre monde trop souvent axé sur le temps.
在我们这个往往强调生活节奏的世界里,无论发生的事件多么令作呕,这事件不久就会忘却。
Nous réaffirmons la nécessité de protéger les enfants palestiniens, dont les droits découlant des chartes et des conventions internationales sont totalement bafoués.
我们申,需保护巴勒斯坦儿童,他们按照国际宪章和公约所应享有的各项权利完全忘却。
Et puis il y a ces œuvres dont la forme n’est que secondaire, un prétexte à faire voir l’œuvre qui prend toute la place.
他作品的形式是存在的。如过我们考绘画分类,它属于〝朴素单纯〞一类,可是却模糊、忘却。
Enfin, plus il y a d'opinions, plus il est difficile de s'entendre; mais il y a moins de risques que l'on oublie des aspects importants.
最后,听到的观点越多就越难达成一致;而可能的情形是的方面不会忘却。
Certaines ont été oubliées, d'autres se prolongent indéfiniment, alors que d'autres reçoivent l'attention des médias au début, attention suivie de réactions tardives et souvent insuffisantes.
一灾难们忘却并且旷日持久,而另一则刚刚受到媒体的注意,但得到的反应却是迟缓的,而且常常是不够的。
Oubliés aussi dans la pratique, les centaines de milliers de Serbes qui ont été contraints d'abandonner les autres pays des Balkans lors de la dislocation de l'ex-Yougoslavie.
前南斯拉夫分裂期间迫离开其它巴尔干国家的几十万名塞族事实上也忘却。
C'est quelque chose trop oublié, dit le renard. C'est ce qui fait qu'un jour est différent des autres jours, une heure, des autres heures. Il y a un rite.
“这也是一种早忘却了的事。”狐狸说,“它就是使某一天与其他日子不同,使某一时刻与其他时刻不同。”
Tout aussi importantes sont les autres institutions du secteur de la justice : il faut notamment des services de police légaux, des prisons traitant les détenus humainement, un ministère public équitable et des associations d'avocats pénalistes compétentes (institutions qui, bien qu'indispensables, sont souvent oubliées).
司法部门的其他机构也同样,包括依法建立的警察部队、道的监狱、公正的检察机关以及得力的刑事辩护律师协会(这是一个常常忘却,但却十分的部分)。
Ma délégation, ainsi que le Gouvernement et le peuple de la Sierra Leone, souhaitent saisir cette occasion pour rendre hommage aux soldats de la paix et de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone qui se sacrifient avec abnégation pour sauver mon pays et l'empêcher de sombrer dans l'oubli.
我国代表团以及塞拉利昂政府和民愿借此机会赞扬联合国塞拉利昂特派团的维持和平员为使我国免于忘却而作出无私的牺牲。
Au moment où des mesures sont prises contre les terroristes et ceux qui les soutiennent, nous devons veiller à ce que les vies de milliers de femmes et de filles en Afghanistan, qui ont tant souffert sous le régime des Taliban, soient sauvées et que leur sort tragique ne soit pas oublié.
在对恐怖分子及其赞助采取行动时,我们必须保证数以千计的阿富汗妇女和青年女子的生命得到挽救,其困境不们忘却;因为他们在塔利班统治下遭受非常的痛苦。
Nous espérons que les idées et les contributions des États membres non permanents du Conseil ne seront pas oubliées une fois que ces États ne siègeront plus au Conseil, car ces idées novatrices sont souvent très importantes pour les travaux du Conseil et de l'Assemblée générale et pour le maintien de relations étroites entre ces deux organes de l'ONU.
我们希望安理会非常任理事国的观点和贡献在它们不再是安理会成员时不会忘却,因为这具创新性的设想时常对于安理会以及大会的工作非常,并且对于两个联合国组织之间的密切关系也非常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。