El programa ordinario de cooperación técnica se creó para apoyar proyectos precursores.
技术合作经常方案的建立是为了支助领头项目。
Para maximizar los recursos financieros nacionales, todos los países en desarrollo deben adoptar una estrategia nacional de desarrollo que refuerce la buena gestión pública y a la vez promueva el crecimiento económico encabezado por el sector privado.
为了最大限度地利用财政资源,每一个发展中家必须采取一项民发展战略,以加强善政,同时支持私营部门领头的经济增长。
En este contexto, quisiera resaltar la iniciativa de crear una coalición de países con bosques tropicales, encabezada por Costa Rica y Papua Nueva Guinea, con el fin de proteger todos los bosques y asegurar el pago de los servicios ambientales que ello nos provee.
在此背景之下,我强调由哥斯达黎加和巴布新领头的倡议,创立一个“雨林联盟”,以保护所有森林、确保为森林提供给我们的环境服务付账。
Cabe definir a los principales países, o países clave, como países en desarrollo que, en virtud de su capacidad y experiencia, están en condiciones de desempeñar una función rectora en la promoción y la puesta en marcha de actividades de cooperación técnica mediante la cooperación Sur-Sur.
领头或主家可界定为发展中家,因为这些家借助其能力和经验可在通过南南合作促进和应用技术合作活动方面发挥“领头”作用。
Tal es el caso de los países que se han propuesto impulsar la iniciativa de la Red de Empleo de los Jóvenes, pero que todavía no han presentado planes de acción o informes sobre la marcha de los trabajos a la Secretaría de las Naciones Unidas9.
例如,那些已经作为领头向青年就业网迈进,但尚未向联合秘书处提交行动计划或进展报告的家,9 就是这样的情况。
Además, iniciativas innovadoras tales como el Mecanismo Internacional de Financiación, promovido por el Reino Unido; la acción contra el hambre, encabezada por el Brasil, y la campaña propuesta por Francia con objeto de gravar con un impuesto los pasajes aéreos ofrecerán recursos para complementar la asistencia oficial para el desarrollo.
此外,革新举措,如联合王推动建立际金融设施、巴西领头的克服饥饿行动,以及法提出的征收飞机机票税的运动,能产生资源,补充官方发展援助。
Se atendría a los principios de los “tres mecanismos” y apoyaría y aceleraría la ejecución de la iniciativa “Tres millones para 2005”, liderada por la Organización Mundial de la Salud (OMS), en particular las actividades encaminadas a mejorar el tratamiento de los niños y a prolongar las vidas de sus progenitores.
“三一”原则,并支持和加速进行卫生组织领头推行的“3x5”行动,特别是改进儿童的治疗和维持父母生命的行动。
Cuando el Coordinador del Socorro de Emergencia seleccione un programa en un país que reúna los criterios para recibir financiación con cargo al componente de donación, los coordinadores de la asistencia humanitaria y los coordinadores residentes correspondientes determinarán las necesidades prioritarias de subsistencia según la información recibida de los organismos coordinadores sectoriales.
一旦紧急救济协调员选定有资格获得赠款融资资金的别方案,有关人道主义协调员和驻地协调员将根据各部门领头机构的投入确定抢救生命的优先需求。
Dada la semejanza que existe entre detectar y analizar posibles actividades de blanqueo de dinero y posibles actividades de financiación del terrorismo, resulta más eficaz que las principales organizaciones que han estado dirigiendo los esfuerzos por luchar contra el blanqueo de dinero se ocupen también de la cuestión de la financiación del terrorismo.
鉴于对潜在洗钱活动和对潜在恐怖主义筹资活动的侦查和分析具有共性,在打击洗钱方面发挥领头作用的重组织如果也参与处理恐怖主义筹资的问题,将会取得更大的效果。
La Unión Europea insistió en que se restableciera la participación de todas las partes y la reconciliación ya que, de lo contrario, podría ponerse en peligro el éxito de la conferencia celebrada bajo la égida de la IGAD, lo cual debilitaría la confianza de la comunidad internacional en las instituciones de transición que se estaban instaurando.
欧洲联盟坚持认为,包容与和解应当恢复,否则会使政府间发展管理局(伊加特)领头进行的和平会议的成果脱轨,动摇际社会对初生的过渡性机构的信心。
Se deben reconocer los esfuerzos encomiables que ha realizado el sistema de las Naciones Unidas, en particular para la formación de capacidades de las organizaciones subregionales, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano, los Estados y la sociedad civil, a fin de prepararlos mejor para desempeñar un papel de liderazgo en las medidas encaminadas a abordar esos problemas.
我们必须承认,联合系统等各方面开展了值得赞扬的努力,以建设有关次区域组织、西非家经济共同体(西非经共体)和马诺河联盟、各和民间社会的能力,使其能够做更好的准备,在解决这些问题的行动中起领头作用。
A petición del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizó un examen del estado de la disciplina en todas las misiones sobre el terreno dirigidas por el Departamento, con el objetivo principal de ayudar a los directivos superiores del Departamento a determinar qué medidas habían de adoptarse para reforzar las normas de conducta de las Naciones Unidas y asegurar su cumplimiento.
应主管维持和平行动的副秘书长求,监督厅审查了维持和平行动部领头的所有外地特派团的纪律状况,主的目的是协助该部的高级管理人员确定加强联合行为标准和确保标准得到遵守的行动方向。
La Red está formada por 15 países que impulsarán esa iniciativa, el Grupo de Alto Nivel sobre el empleo de jóvenes creado por el Secretario General, el Grupo consultivo sobre los jóvenes y una creciente red de instituciones asociadas, tanto del sistema de las Naciones Unidas como de la sociedad civil, y cuenta con la coordinación conjunta del Secretario General, el Director de la Oficina Internacional del Trabajo y el Presidente del Banco Mundial.
网络是由15个领头家、秘书长青年就业问题高级别顾问小组、一个青年顾问组、以及一个不断扩大的由联合系统和民间社会的伙伴组织组成,在秘书长、际劳工局局长和世界银行行长的共同承诺和领导下协调运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。