Hay una fiesta de despedida este fin de semana.
周末有一个欢送晚会。
Hay una fiesta de despedida este fin de semana.
周末有一个欢送晚会。
La despedida fue breve.
欢送会很短。
Las despedidas siempre son tristes.
离别总是让人伤悲。
El 2% de las mujeres que estaban empleadas en el curso de su embarazo reciente fueron despedidas a continuación del parto.
在最近一怀孕期间工作的职工当中,2%的人在生产之后被解雇。
Las mujeres son las primeras en ser despedidas en tiempos de reestructuración y reformas y tienen grandes dificultades para conseguir nuevos trabajos.
在调整和改革时期,妇最先受到,寻求新的工作也更困难。
La ley vigente prohíbe que una mujer sea despedida por motivo de la licencia de maternidad o de su estado civil; queda a criterio de la mujer renunciar por esas razones.
现行法律禁止以休产假或者婚姻状况为由解雇妇,基于这些原因的辞职必须出于妇的自愿。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
他上星期二的告别讲话使我们深感意外,这个讲话是一篇演讲的上品,就裁谈会面临的各项问题向我们作了颇有洞见的分析。
La trabajadora en estado de gravidez o gozando de permiso pre y postnatal no podrá ser despedida, salvo por causa justificada previamente establecida por el Ministerio del Trabajo.
孕期妇或正享受产前产后假期的妇不得被辞退,除非是出于劳动部之前承认的理由。
El Comité está muy preocupado por la situación de las trabajadoras en las maquiladoras, a algunas de las cuales se somete a pruebas de embarazo para contratarlas y luego periódicamente son despedidas si están encinta.
委员会十分关心边境加工业性工人的情况,她们中的一些人在招工和工作期间接受了怀孕检查,并且一旦发现怀孕就会被解雇。
El Comité pide al Estado Parte que facilite información en su próximo informe periódico sobre las medidas que haya tomado para facilitar el reempleo de las mujeres, inclusive las despedidas a raíz de la reestructuración económica en curso de las empresas estatales.
委员会请缔约国在定期报告中提供有关资料,说明为帮助妇及国有企业体制改革中裁减人员再就业所采取的措施。
Una funcionaria embarazada o una persona que cuida un niño menor de tres años, no podrán ser despedidas por exceso de personal, discapacidad de largo plazo para el empleo o problemas de salud, ni sobre la base de los resultados de una evaluación.
对于妊娠期间的公务员,或抚养3岁以子的职工,不能由于裁员、长时期无能力工作或健康条件,或基于评价结果而免除其公务。
Las mujeres que hayan sido despedidas por liquidación de una institución, empresa u organización percibirán la prestación de maternidad de acuerdo con el procedimiento general si el derecho a la licencia por embarazo se ha adquirido a más tardar 210 días después del despido.
因机构、企业或组织停业清理而被遣散的妇,如果享受孕产假权利的日期始于本人被遣散后210天之内,应根据一般程序提供产假补助金。
Abe, a quien no vemos a menudo entre nosotros, por lo que es una gran satisfacción su presencia hoy aquí. También deseo unirme a las demás delegaciones en la despedida afectuosa del Embajador Heinsberg, que deja la Conferencia de Desarme para ocupar un nuevo cargo.
我们还要欢迎很来到我们中间的阿部副秘书长――在这里看到你很高兴――并和其他代表团一起在海因斯贝格大使离开裁谈会出任新职的时候向他道别。
Por imposición de la ley, ninguna mujer que trabaje en el sector público puede ser despedida durante la licencia de maternidad; en caso de que trabaje en el sector privado, el empleador tampoco la puede despedir durante esa licencia y si lo hace, será sancionado con una multa equivalente al 80% del salario de la mujer, a menos que se avenga a reincorporarla.
依照法律,国营企业不得在雇员休产假期间将其解雇,私营企业主也不得在此期间将雇员解雇,而且不得对其处以工资80%数额的罚款,除非他同意恢复该雇员的原职。
Como en el período de 4 años y medio se designó un total de 319 directores (hombres), pero sólo 17 eran mujeres, ello significa que los 319 directores tienen derecho a decidir sobre los trabajadores de sus empresas, a decidir sobre sus escalas de sueldos, y deciden con mayor frecuencia sobre la vida de las mujeres, que en el período de transición y privatización son, por regla general, las primeras en ser despedidas.
在四年半的时间里,共任命了319名主任(男性),但只任命17名妇,这意味着319名主任有权主宰其单位员工的命运,决定他们的薪金额度,更能左右妇的生活。 在转型和私有化时期,妇一般先遭到解雇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。