有奖纠错
| 划词

Nuestro debate no puede detenerse aquí.

我们的辩论不能就此停止。

评价该例句:好评差评指正

Esa dinámica negativa y destructiva debe detenerse e invertirse.

需要控制和扭转这些消极的、具有破坏性的动态。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, no puede detenerse la labor relacionada con el Protocolo de Kyoto.

然而,《都议定书》之下的工作必须继续进行。

评价该例句:好评差评指正

Detenido provisionalmente como sospechoso.

作为嫌疑人受到临羁押。

评价该例句:好评差评指正

Esto puede hacer que los cohetes que aterrizan en terreno blando, como la nieve, resbalen hasta detenerse sin estallar.

这样,火箭弹如落在诸如雪地等软地面上,最终停止运动仍会处于待发状态。

评价该例句:好评差评指正

Bastaría con detenerse y pensar en esos niños para que se evitaran muchas de las peores desgracias del mundo.

如果人们会停下来想一想这些儿童,世界上的很多最恶劣的事件就会避免。

评价该例句:好评差评指正

Y podemos seguir hablando de otros campos en que la carrera de armamentos, lejos de detenerse, mantiene un ritmo paradójicamente floreciente.

此外,在其他一些领域中,军备竞赛不仅没有停止,反而保持很快的速度。

评价该例句:好评差评指正

A veces las soluciones multilaterales parecen casi imposibles de alcanzar, pero, de vez en cuando, vale la pena detenerse a observar hasta qué punto hemos avanzado.

多边解决方法看来太是,我们不退一步看看我们已有的成就是有处的。

评价该例句:好评差评指正

La negociación de acuerdos individuales con los Estados llevará tiempo; y entre tanto, la labor del Protocolo de Kyoto no puede detenerse, incluidas las visitas a los países por los equipos de expertos.

与各国分别谈判协定要花费间,而与此,《都议定书》的工作又必须继续进行,包括专家审评组的国内访问。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, puede dar lugar a algún retraso si, por ejemplo, todo el juicio ha de detenerse debido a la enfermedad de uno o de varios de los acusados.

如果例如由于一名或多名被告生病而必须停止整个审查工作,这些影响或许在实际上会造成一些延误。

评价该例句:好评差评指正

La delegación de Namibia coincide plenamente con la opinión del Comité Especial de que la construcción del muro altera seriamente la estructura social de las comunidades palestinas, por lo cual su construcción debe detenerse y las partes construidas derribarse.

纳米比亚代表团完全意特别委员会的观点,认为隔离墙的修建正严重改变着巴勒斯坦人社区的社会结构,必须立即停止并拆除已经修建部分。

评价该例句:好评差评指正

Si un ataque no cumple con el umbral mínimo de proporcionalidad no deberá iniciarse o, de haberse iniciado ya, deberá detenerse tan pronto como resulte evidente que causará pérdidas de vidas o daños desproporcionados a personas y objetos protegidos.

如果攻击不能达到相称性的最低要求,就不能发动攻击,或如果攻击已经发动,一旦明显看出攻击会对应受保护的人员和物体造成不相称的生命损失或损害,就必须停止攻击。

评价该例句:好评差评指正

La población en general ha sufrido graves perturbaciones económicas y de otro tipo resultante de los frecuentes bloqueos de las carreteras y de los bandhs, durante los cuales toda la actividad profesional y educativa y el transporte motorizado deben detenerse por orden del PCN (Maoísta).

他们频繁封锁公路,并进行强迫性总罢工,在这些罢工期间,该党命令停止一切专业和教育活动及机动车运输,普通百姓因而遭受严重的经济和其他方面的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Algunos funcionarios del OOPS portadores de tarjetas de identidad de la Ribera Occidental y que manejaban vehículos del Organismo fueron obligados a detenerse por la policía y se les entregó una citación por el hecho de que sus vehículos del OOPS llevaban matrículas expedidas por el Gobierno de Israel.

工程处一些持有西岸身份证而驾驶工程处汽车的工作人员被警方拦截并收到传票,因为他们所驾驶的工程处汽车配有以色列政府发给的牌照。

评价该例句:好评差评指正

La política de bloqueo constituye, en la práctica, una verdadera guerra económica desatada por los Estados Unidos contra mi país desde hace más de 40 años sin detenerse ante ningún límite, ya sea ético, moral o relativo a las obligaciones de los Estados ante el derecho internacional regido por las Naciones Unidas.

实际上,封锁的政策相当于美国对我国发动的实际经济战争,这场战争已有40多年,不顾任何道德、道义或与联合国确定的国际法律所规定的国家义务相关的界限。

评价该例句:好评差评指正

A pedido de la autoridad extranjera, las autoridades nacionales competentes publicarán una circular y un anuncio de búsqueda respecto de personas, bienes o ganancias que se sospeche se hallen en el territorio de la República de Macedonia, siempre que en el pedido de la autoridad extranjera se exprese que, en caso de detenerse al sospechoso, se solicitará su extradición, el congelamiento de los fondos o la confiscación de bienes o ganancias, como medidas provisorias (artículos 535 a 539 de la Ley de Procedimiento Penal).

应一外国当局请求,国家主管当局应发出通知和告示,缉拿怀疑目前是在马其顿共和国境内的人员并扣押财产、财产收益或扣押物品,前提是这项请求载有一项声明,即若嫌疑人被逮捕,将提出关于引渡或冻结或没收财产收益或物品的临措施的请求(《刑事程序法》第535-539条)。

评价该例句:好评差评指正

El requisito impuesto durante el período anterior al que se examina de que todo el personal de las Naciones Unidas hubiera de detenerse en el puesto de control palestino situado dentro de la Franja de Gaza hasta que las autoridades israelíes dieran permiso por teléfono para avanzar hasta la terminal israelí ha seguido ocasionando largas demoras, a veces de varias horas, exponiendo al personal del Organismo a peligros innecesarios cuando se producen tiroteos en la zona, como ha sucedido repetidamente.

在前一个报告期间规定要求在加沙地带内的所有联合国工作人员在巴勒斯坦过境点都必须接受以色列当局的电话审查,然后才能通过以色列终点站,这种做法造成长间的耽搁,有甚至是几个小,使工程处工作人员受到不必要的危险,因为这些地区经常发生枪战。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可亵渎的, 不可信的, 不可压缩的, 不可言喻的, 不可逾越的鸿沟, 不可预测的, 不可战胜的, 不可之性, 不可知的, 不可知论,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一桩事先张扬的凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

¡Imagínese, niña Sara -le dijo sin detenerse-, con este guayabo!

" 您看看,萨姑娘," 克里斯托·贝多亚一边走一边对她说," 他醉成这个样子。"

评价该例句:好评差评指正
道德经

Demasiados nombres ahora hay, llegando así la hora de detenerse para resguardarse del peligro.

知止可以不殆。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

Tuvo que detenerse y se puso a repararla.

他只好停来开始修车。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Imposible detenerse en la acera sin hacerse sospechoso.

老站在人行道上不可能不引起怀疑。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Al pasar junto a Meme le tendió la mano sin detenerse.

她走过梅梅面前的时候,停都停一梅梅的手。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El rojo también es un color con gran longitud de onda que indica la necesidad de detenerse de inmediato.

红色也是一种波长很长的颜色,表明需要立即停止。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Dio una vuelta a la manzana, y tornó a detenerse bajo el farol.

他在附近踱了一圈,又回到灯

评价该例句:好评差评指正
吉诃德(

Buen hombre, deteneos; que parece que vais con más diligencia que ese macho ha menester.

“那位好人,请停一停。看来你走得太快了,那头骡子恐怕不一定受得了呢。”

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El sistema de Sirrine usó las palabras stop (detenerse) y proceed (proceder), pero no se iluminaban.

Sirrine的系统使用停止和继续两个单词,但能点亮。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

El favorito pensó detenerse aquí y, caso de oír gente dentro, llamar para que le abrieran.

总统亲信本想站在那里等一会儿,等听到里面有人声时再去叫门。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴莫 Pedro Páramo

Mire usted -me dice el arriero, deteniéndose-: ¿Ve aquella loma que parece vejiga de puercos?

“您瞧,”赶驴人停脚步对我说,“您见到了那个形状像猪尿泡的山丘了吗?

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

En más de una ocasión tuvieron que detenerse para dejar que algún rebaño de ovejas cruzase la carretera.

不止一次,车被横过公路的羊群挡住了。

评价该例句:好评差评指正
总统先生

Sin detenerse en pequeñas dio de puntapiés a Fedina gritando: —¡La que jiede es esta podrida!

忽然不问情由地把费迪娜连踢了几脚,大声喊:“是她手里的烂东西在发臭!

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

Luego empezaron a detenerse en empalmes en vez de hacerlo en poblaciones, y al final se paraban sin excepción.

随后,在换车站而不在城镇停车,最后彻底停住不走了。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Era este un bonito y pequeño landó, que avanzo con estrépito hasta detenerse delante de la puerta de Briony Lodge.

那是一辆漂亮的四轮小马车,咯哒咯哒地驶到布里翁尼府第门前。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Entonces, dio algunos pasos y se detuvo, avanzó un poco más y volvió a detenerse.

于是,他走了几步,停了来,又走了一会儿,又停了来。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Sin detenerse un momento salió corriendo de la ciudad, y tomó el camino que debía conducirle a la casita del Hada.

他二话说,马上出城,取道上仙女那座小房子去。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Son tan lentos que si un perezoso caminara por un mes entero sin detenerse en una superficie plana, solo recorrería tres kilometros.

爬的是如此的缓慢,可以说如果一只树懒在平地上爬行了一个月停歇,只能走个三千米。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Se dirigió hacia ella, y ella vino a su encuentro, copiando cada uno de sus pasos y deteniéndose cuando él se detenía.

他向走去,也走过来迎他,每一步都摹仿他,他站住时也站住。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señorita solía detenerse en la casa para conversar unos minutos con Charlotte, pero era difícil convencerla de que bajase del carruaje.

小姐常在牧师的门前停车来,跟夏绿蒂闲谈几分钟,可是主人从来不请她车。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不利用, 不连贯的, 不良, 不良居心, 不料, 不灵, 不灵便的, 不灵活的, 不灵巧的, 不领情的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接