Es posible obstruir, capturar y matar a los terroristas individuales.
恐怖分子个人是可以瓦解、抓捕或杀死的。
Esas sanciones unilaterales contradicen el espíritu de la Carta y los principios del derecho internacional y tienen consecuencias particularmente graves para los países en desarrollo, dado que infringen su soberanía y obstruyen su desarrollo sostenible.
这种单边制裁违背了《宪章》的精神和国际法的原则,对发展中国家具有特别严重的影响,侵犯了它们的主权,阻碍了它们的可持续发展。
Por consiguiente, considero que es hora de que el Consejo acelere sus preparativos para adoptar esas medidas, de modo que estemos listos para actuar de manera rápida y oportuna contra aquellos que sigan obstruyendo el proceso de paz.
,我认为,现在似乎应该是安理会加速为这种措施进行准备的时候了,这样,我们就能够在适当的时候对那些继续阻挠和平进程的人迅速采取行动。
Trabajando de la mano de la comunidad internacional, la Autoridad Palestina ha podido alcanzar grandes progresos en muchas esferas, pese a los repetidos reveses que los esfuerzos concertados de la Potencia ocupante han causado para obstruir o perturbar dichos progresos.
巴勒斯坦权力机构与国际社会携手努力,在许多领域取得了重大进展,尽管占领国的协力阻挠和破坏,造成多次挫折。
Reafirmamos una vez más que en la defensa del libre intercambio y de la práctica transparente del comercio internacional, resulta inaceptable la aplicación de medidas coercitivas unilaterales que afectan el bienestar de los pueblos y obstruyen los procesos de integración.
我们重申为维护国际贸易的自由交流和透明做法,不接受影响到民生和妨碍一体化进程的单方面胁迫性措施的实行。
Sin embargo, si en las próximas semanas no se consigue un avance tangible, el Consejo de Seguridad y la región podrían estudiar debidamente la posibilidad de utilizar medidas especiales contra los dirigentes de las FNL que sigan obstruyendo una solución pacífica.
但是,今后几周如果不能取得切实进展,安全理事会和该区域不妨适当考虑,针对民族解放力量中继续阻挠和平解决的某些领导人,采取有针对性的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。