Las relaciones socioculturales de subordinación se mantienen, más allá de la legalidad.
在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化从属关系。
Habida cuenta de la posición de subordinación en que se halla la mujer en las relaciones sexuales y de su condición biológica, las relaciones heterosexuales son la vía más frecuente de transmisión de la enfermedad en numerosas partes del globo.
妇在关系中从属地位以及她们生理条件,使异之间行为成为世界许多地方这种疾病传播最常见方式。
Cualquier vinculación o subordinación del personal humanitario a determinada fuerza militar sobre el terreno es un despropósito que no sólo contradice los principios establecidos de la asistencia humanitaria, sino que también pone en riesgo la seguridad de los que la brindan.
将人道主义救援人员附属于当地某个军事力或认为两者之间有联系做法都是与人道救援原则相违背,而且使实施救援者人身安全遭到威胁。
La convergencia de la discriminación relacionada con el género, el estado serológico con respecto al VIH y la orientación sexual (con frecuencia combinados con la raza y la clase social) crean múltiples formas de opresión y violencia que mantienen a las mujeres en una posición de subordinación.
涉及别、艾滋病毒状况以及取向――通常与种族和阶级结合在一起――歧视相互交织形成多种形式和暴力,使妇于从属地位。
A pesar de esas medidas, sin embargo, persiste la subordinación de la mujer, y la participación femenina en la población activa está disminuyendo como resultado de la migración de mujeres de zonas rurales a zonas urbanas y su consiguiente paso del sector agropecuario al sector no estructurado.
由于妇从农村地区迁移到城市地区,因而从农业部门转到非正规部门,所以加入劳动大军妇人数在日益减少。
El régimen de la insolvencia debería especificar que, si el titular de un derecho garantizado sobre un bien de la masa de la insolvencia ha subordinado su prelación, unilateralmente o en virtud de un acuerdo, en favor de un demandante concurrente existente o futuro, esa subordinación es obligatoria en el procedimiento de insolvencia con respecto al otorgante.
J. 破产法应规定,如在破产财产资产上担保权持有者单方面或通过协议将其优先权从属于现有或未来相竞债权,则这类从属安排在设保人破产程序中具有约束力。
La UNAMSIL y las misiones similares de la subregión llevaron esta cooperación a niveles superiores al rebasar el intercambio de información e incluir la organización de operaciones coordinadas en zonas fronterizas, el intercambio de efectos logísticos y, recientemente, la subordinación de una unidad militar desplegada en Sierra Leona al mando de la operación de mantenimiento de la paz en Liberia.
联塞特派团与在该次区域姐妹特派团一道,将特派团间合作推进到更高水平,使其不再仅停留于分享信息,而是在边界地区开展协调一致行动,分享后勤资产,并且最近将部署在塞拉利昂一只部队交给在利比里亚维持和平行动指挥。
Aunque las dos últimas resoluciones del Comité se han caracterizado por su optimismo al suponer que una Asamblea Constitucional sobre el Estatus del Pueblo Puertorriqueño puede poner en marcha un proceso de descolonización, el partido gubernamental de Puerto Rico sigue manteniendo que Puerto Rico no es una colonia; una Asamblea entrañaría, pues, un proceso de selección entre alternativas que legitimarían la actual subordinación política de Puerto Rico.
尽管过去两项委员会决议都对地位问题制宪会议能够启动非殖民化进程感到乐观,但波多黎各执政党仍然坚持认为波多黎各不是殖民地;因此,制宪会议将成为在波多黎各当前政治附属关系合法化选项中做出选择一个过程。
En vez de reglamentar directamente ese procedimiento en un caso de insolvencia que afecte a un grupo de empresas, cabría también definir suficientemente lo relativo a estas empresas en otras partes del régimen, a fin de que éste fuera aplicable a los grupos de empresas, en particular las disposiciones que rigen cuestiones como la del empleo de la anulación o la subordinación con respecto a las personas allegadas.
除在无力偿债时对公司集团进行直接规范外,其他办法包括在无力偿债法其他部分作出充分界定,以便允许将这些规定适用于公司集团,例如对相关人使用撤销权规定或排序退让规定等。
Existe cuando, en cualquier relación de subordinación o dependencia, se produce alguna forma de actividad o conducta verbal, no verbal o física de naturaleza sexual no deseada con el propósito o el efecto de violar la dignidad de una persona, en particular cuando se genera un entorno perturbador, intimidatorio, hostil, degradante, humillante u ofensivo y cuando la persona rechaza dicho comportamiento o se somete a éste porque constituye un requisito previo directo o indirecto para obtener un empleo, mantenerlo, participar en actividades de capacitación, percibir una remuneración, u otras ventajas o beneficios.
它是指在任何从属或依附关系中发生令人讨厌任何形式语言、非语言或具有含义身体活动或举止,其目是为了侵犯一个人尊严或者产生了这样效果,特别是当造成扰乱、恐吓、敌对、侮辱人格、羞辱或令人不快环境时候,以及当一个人之所以拒绝或屈从于这样举止,是因为这是受雇、保持雇用关系、参加培训、获得薪酬或其他好或福利直接或间接前提条件时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。