有奖纠错
| 划词

Sobre las dificultades que ya existían ha caído ahora otra nueva.

除了原本困难外,现在又增加了一个新困难。

评价该例句:好评差评指正

Esa acumulación suponía un desvío de recursos nacionales del desarrollo del país.

这种积累代表了原本用于家发展家资源出现分流情况。

评价该例句:好评差评指正

Se desarrollaron nuevos productos, algunos de los cuales aprovechan excedentes que de otro modo serían destruidos.

制作了新产品,其中有一些利用了原本要注销邮票。

评价该例句:好评差评指正

La Misión no prevé que en el futuro cercano sea necesario importar combustible directamente, tal como se había previsto inicialmente.

在特派团看来,在可预见未来不需要像原本计划那样直接进

评价该例句:好评差评指正

En particular, la Comisión decidió sustituir la referencia original del párrafo 2 a los recursos disponibles “de derecho” por “recursos judiciales”.

际法委员决定将第2款中原本提及“作为一项权利”而存在救济,改为“法律上救济”。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno ha seguido realizando abrumadoras tareas en Somalia a un ritmo mucho más acelerado del que había anticipado la comunidad internacional.

本政府继续以比际社原本预期更快速度执行索马里境内棘手任务。

评价该例句:好评差评指正

Los textos sesgados y políticamente motivados no tienen lugar en una resolución sobre financiación, comprometen su intención y no hacen nada por mejorar su eficiencia o eficacia.

充满政治动机和偏向一边措词不应当用在关于经费筹措决议中,这损害该决议原本意图,而且绝不加强筹资效率或效力。

评价该例句:好评差评指正

En caso de que las credenciales se remitan por medio de una fotocopia o un fax, la delegación deberá presentar los originales en el momento de inscribirse.

如采用副本或传真形式提交全权证书,则所涉代表团应在办理与登记事宜时提交其全权证书原本

评价该例句:好评差评指正

El mandato contenido en la Convención de aplicarla con independencia de la ley que (por otro concepto) sería aplicable sólo puede darse a un tribunal de un Estado Contratante.

不论(原本应该)适用法律如何,按公规定需加以适用法律只能命令缔法院去实施。

评价该例句:好评差评指正

Como consecuencia de ello miles de trabajadores perdieron su trabajo en las plantas de elaboración de anacardos, que habían sido uno de los principales empleadores del sector privado del país.

结果,成千上万工人失去了在腰果加工厂工作,而这些工厂原本是该最大私营部门雇主之一。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de algunos miembros, había que aclarar la redacción de la norma, y la falta de un glosario —que el consultor debió elaborar— podría causar incoherencias en la aplicación.

他们认为,需要改善标准表述,使之更为清楚明了;原本应由顾问完成术语表未做,可致使标准在应用时缺乏一致性。

评价该例句:好评差评指正

Ese despliegue restableció la estabilidad en una zona muy inestable de Darfur meridional y permitió a más de 2.000 residentes regresar a una aldea muy dañada para comenzar el arduo proceso de reconstrucción.

部队派驻使南达尔富尔原本动荡不安这一地区恢复了稳定,有2 000多名居民回到了受到严重破坏村庄,开始艰巨重建工作。

评价该例句:好评差评指正

Es en este último contexto en el que cabe temer que se recurra al contrato de servicios como subterfugio para eludir normas de rango imperativo, que serían, por lo demás, aplicables a la responsabilidad de alguna de las partes.

正是在这种情形下才出现了对可能使用运输业务合同作为豁免手段规避原本适用强制性赔偿责任规则担忧。

评价该例句:好评差评指正

Los antiguos problemas relativos a la propiedad y la escasez de las tierras y la falta de alternativas económicas a las actividades agrícolas son escollos importantes en la reinserción económica de los refugiados retornados, en su mayoría de origen rural.

与土地资产权、土地稀缺和缺少替代农业活动其它经济活动相关长期性问题,是阻碍大部分原本来自农村返回难民得到经济上重新安顿重要关卡。

评价该例句:好评差评指正

Los pueblos indígenas se encuentran entre las víctimas más vulnerables de los conflictos y la violencia en África, Asia y América Latina, lo que ha añadido una carga destructiva y de muerte a sus ya de por sí difíciles luchas.

在非洲、亚洲和拉丁美洲,土著人民是冲突和暴力最易受到伤害受害者之一,这在他们原本已经很困难斗争之上又加上了一个摧毁性、致命打击。

评价该例句:好评差评指正

También hay planes de construcción de escuelas diseñados para completar la transformación de los locales en modernas escuelas y poner fin a la práctica de alquilar edificios que no han sido construidos como centros de enseñanza; de todas maneras, ya son pocos los que actualmente quedan.

学校正在实施一项校园建设计划,旨在改造校园面貌,使之成为现代化学校,结束租用校舍现状,这些房屋原本不是用于教育,尽管这种情况已经不多见了。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de “mayor volumen de trabajo”, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original.

委员建议请秘书长从额外工作原本设想出发,对支助账户演化情况加以分析,并说明日益变化各种需求,以解释偏离原本设想原因。

评价该例句:好评差评指正

Se convino también en que se mantuviera entre corchetes el criterio del lugar en que se encontrara el otorgante, a efectos de la eficacia frente a terceros obtenida mediante inscripción registral, a fin de prever el caso en que el derecho aplicable no reconociera la vía de la inscripción.

还一致商定,应在方括号中保留一段文字,提及如果原本适用法律不承认备案通知,那么通过备案通知获得第三方效力是否有效以设保人所在地为准。

评价该例句:好评差评指正

Las objeciones a la posibilidad de que las instituciones nacionales intervengan en relación con más de un tema del programa se basan en la preocupación de que esa medida restrinja aún más las ya muy estrictas limitaciones temporales de la Comisión, en particular teniendo en cuenta que cada vez se crean más instituciones nacionales.

反对家机构在超过一个议程项目下发言是因为担心只增加原本就很紧委员时间安排,尤其是有越来越多家机构相继成立。

评价该例句:好评差评指正

Se han usado y siguen usándose fondos de fuentes distintas de la cuenta de apoyo para cubrir los servicios de seguros relacionados con actividades de mantenimiento de la paz, pero esta situación ya no puede mantenerse, porque ese personal tiene que atender las necesidades de las poblaciones para las cuales se han aportado los fondos.

一直使用并将继续使用支助账户以外来源提供资金来进行与维持和平活动有关保险服务,但是这种状况不能再持续下去了,因为那些人员需要为资金原本要服务人群服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


始末, 始涨, 始终, 始终不渝, 始终如一, , 驶离海岸, 驶入, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TED精选

Nadie elige desconectarse de su familia, de sus amigos, de su vida, de lo que le hacía ser él.

没有人选择和家人、朋友、生活、自己分离。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

No te dejes engañar, esa es la forma de su cara.

请你别在欺骗自己了,那就是它们长相。

评价该例句:好评差评指正
端午节特辑

Variando la receta original, he decidido añadir una taza de arroz gluitinoso negro que vamos a lavar muy bien.

我决定改变食谱,加入量杯紫米,然后将它冲洗干净。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Insisto, esto no es algo que pensemos que nos puede hacer felices.

我重申遍,这些不是我们以为可以提升幸福感事。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

En el área donde iba el altar había crecido un sicómoro muy grande.

是祭坛地方长出了棵巨大梧桐树。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Querer es hacer nuestro lo que no nos pertenece.

喜欢就是让不属于我们东西成为自己部分。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Fueron los hombres libres los que tomaron la decisión de que un señor cuidase de ellos.

人们就是自,臣服于封主之下,也是他们自己决定。”

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Antes se os oía reír —gritó el señor de Bellera—, tanto que incluso habéis espantado la caza.

“我之前听到你们大家有说有笑呀!”巴耶拉大爷又在大声嚷嚷,“连我在打猎时候都听见了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙城市巡游

Según la leyenda, San Constantino soñó con una cruz que iba a ayudarlo a ganar una batalla perdida.

相传,圣·康士坦丁就是梦到了十字架,并打胜了要失败战役。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Sin duda la pandemia aceleró en un año lo que podríamos haber demorado una década.

毫无疑问,这场大流行病在年内就加速了需要十年时间。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Estranya cogió los sacos que hasta entonces había cargado Arnau y comenzó a caminar moviendo sus carnes.

艾丝特兰亚提起了亚诺负责大包小包,晃肥肉慢慢走开了。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Bernat comió de pie, algo apartado, y mirando de soslayo hacia el grupo de mujeres en el que se escondía Francesca.

柏纳站在旁吃碗里食物,目光不时飘往芙兰希丝卡女人堆里。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精选

Lamento que no hayamos podido estar presentes todos los que deberíamos estar, en este ámbito tan propicio para el debate.

很遗憾都应该出席成员不能出席,这个非常有利于辩论场合。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El viaje a Sudáfrica, que antes demoraba cinco días, no pasa de las cinco horas gracias a la conexión aérea.

于空中交通便利,需要五天时间南非之旅现在不超过五个小时。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ana se lavó la cabeza restregándosela vigorosamente con agua y jabón, pero lo único que consiguió fue quizás decolorar su rojo original.

安娜用肥皂和水用力擦洗头部,但她所做切也许只是让红色褪色。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Los lingüistas creen que los mexicanos abusamos tanto de usar la palabra " ahorita" , que probablemente esto llevó a que se perdiera el significado original.

语言学家认为墨西哥人过于滥用“ahorita”, 这可能就导致了该词失去其意思。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Estaba de pie junto a mi cama y, entre las brumas de mi somnolencia, su figura voluminosa se me antojó más rotunda que nunca.

她站在床边,我睡眼惺忪地看她,突然觉得她就肥硕体此时显得愈发庞大。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Pero constatamos que mucha gente tenía buenas relaciones que se diluían, que desaparecían, no porque hubiese problemas en la relación, sino porque las desatendían.

但我们发现, 很多人良好人际关系被淡化、消失了,不是因为关系存在问题,而是因为被忽视了。

评价该例句:好评差评指正
地球分钟

No sólo para asegurarnos que la comida sea segura de comer, sino también porque los microbios que cultivamos la pueden transformar, casi mágicamente, en pura y maravillosa deliciosidad.

这样做不仅是为了确保食物安全性,更是因为我们培养微生物能够神奇地将食物转变为另种美味。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

¿Amor, respeto, compasión? No. Eso ya lo tenía sin el menor de los esfuerzos, él no era cicatero en sus afectos, qué va, el bueno de Félix.

爱?尊重?同情?不,这些就是她享有,他从不吝啬他感情,向来是个模范儿子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


示范表演, 示警, 示廓灯, 示弱, 示数的, 示威, 示威游行, 示威者, 示意, 示意图,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接