En respuesta a esta petición, la Oficina promovió una asociación de colaboración entre los Alpes y los Cárpatos.
该事处针对此项请求,倡导结成阿山-喀巴阡山伙伴关系。
La colaboración transfronteriza para la montaña entre Alemania, Austria, Eslovenia, Francia, Italia, Liechtenstein, Mónaco y Suiza y la Comunidad Europea, se define como Convención Alpina y es la primera convención internacional que comprende una superficie tan vasta.
奥地利、瑞士、德国、法国、列支敦士登、意大利、摩纳哥、洛文尼亚和欧洲共同体之间的跨界山岳协作是由《阿山公约》规定的,这是包含如此广袤地域的第一份国际公约。
El acto fue patrocinado por el Fondo Mundial para la Naturaleza y el PNUMA, en colaboración con la Academia Europea de Bozen, el Comité Científico Internacional de Investigación en los Alpes, la Comisión internacional para la protección de los Alpes y otros importantes asociados.
该活动是由世界野生动植物基金会和环境规划署、协同博岑的欧洲研究院、国际阿山研究科学委员会、保护阿山国际委员会和其他重要的伙伴举的。
La Iniciativa mundial de investigación e información sobre el medio ambiente alpino se encarga de la creación y mantenimiento de una red mundial de observación a largo plazo de entornos alpinos, a fin de registrar los cambios que se produzcan en la diversidad biológica y el hábitat y evaluar los riesgos.
阿山环境全球信息研究倡议正在设立并维持世界的阿山环境长期观察网,对生物多样和生境的变化加以记录并评估风险。
Las tres redes que hacen referencia específicamente a la Convención Alpina, es decir, la Red Alpina de Espacios Protegidos, la red Alianza en los Alpes de autoridades locales y el Comité Científico Internacional de Investigación en los Alpes, han realizado una importante contribución en lo que respecta a la aplicación de la Convención.
具体遵照《阿山公约》的三个网络,即阿山保护区网络、阿山联盟的地方当局网络以及国际阿山研究科学委员会,又对实施工作作出重大贡献。
El objetivo de la Convención es velar por un desarrollo integral y sostenible de los Alpes, concepto fundamental que impregna el marco de la Convención y los protocolos temáticos, como la planificación espacial, la agricultura de montaña, la conservación de la naturaleza y el paisaje, los bosques de montaña, el turismo, la protección del suelo, la energía y el transporte.
《公约》努力确保阿山的可持续综合发展,这项基本概念贯穿此项框架公约和各主题议定书,如空间规划、山地农作、保护自然和地貌景观、山林、旅游业、土壤保护、能源和运输。
La conferencia, titulada “Los Alpes de la próxima generación, del pronóstico a la acción”, celebrada en Kranjska Gora (Eslovenia) del 22 al 25 de septiembre de 2004, y organizada conjuntamente por cuatro organizaciones alpinas (el Comité Científico Internacional de Investigación en los Alpes, la Comisión internacional para la protección de los Alpes, la Alianza de redes de municipios de los Alpes y la Red Alpina de Espacios Protegidos), tenía por fin dar respuesta a la pregunta: “¿Cómo y en qué estado heredarán los Alpes nuestros hijos?”.
留给子孙后代的阿山会是什么样子的?”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。