有奖纠错
| 划词

Ich möchte ihn nicht kränken,aber andererseits muß ich ihm die Wahrheit sagen.

我不想使他伤心,但又不得不对他说实话。

评价该例句:好评差评指正

Einerseits machte das Spaß,andererseits Angst.

(方面)很有趣,但(另方面)也使人害怕。

评价该例句:好评差评指正

Die wesentlichen Gründe für die Globalisierung liegen einertseits im technischen Fortschritt begründet und andererseits im zunehmenden Wunsch nach stärkerer Kooperation in den verschiedenen Bereichen.

全球化的主要原因在于方面技术进步奠定了基础,另方面是不同领域日益增长的强化合作的需求。

评价该例句:好评差评指正

So wurde beispielsweise in Resolution 1373 auf eine Verbindung zwischen dem unerlaubten Handel mit Massenvernichtungswaffen und der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität einerseits und dem Terrorismus andererseits hingewiesen.

例如,第1373号决议中注意到非法走私大规模毁灭性武器和跨国有组织犯罪与恐怖主义的联系。

评价该例句:好评差评指正

So verlieren einerseits ältere Menschen die Möglichkeit, Unterstützung von jüngeren Familienmitgliedern zu erhalten, und andererseits entgehen den Jüngeren Chancen, sich das Wissen und den Rat älterer Familienmitglieder zunutze zu machen.

方面,老年人失去获得年轻家庭成员支助的机会,另方面,青年人则失去从老年家庭成员获得知识和指导的机会。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht betont er, dass die Koordinierung, Kohärenz und Kontinuität zwischen den verschiedenen Elementen dieser Gesamtstrategie, insbesondere zwischen der Friedenssicherung einerseits und der Friedenskonsolidierung andererseits, von Anfang an gewährleistet sein muss.

在此方面,安理会强调,必须确总体战略个组成部,特别是维持和平与建设和平开始就具有协调、致和连续性。

评价该例句:好评差评指正

Es ist der Organisation gelungen, ihre Tätigkeiten fortzuführen - dank der sorgfältigen Überwachung ihrer Ausgaben, Verbesserungen der Produktivität und günstiger Wechselkursbewegungen, andererseits aber leider auch auf Grund schwerwiegender Minderinvestitionen in Fortbildung, Informationstechnologien und Instandhaltungsmaßnahmen.

我们通过仔细监测开支,提高生产率,并通过有利的汇率变动,但很遗憾的是,同时也通过大幅削减培训、信息技术和设施维护经费,本组织的工作才得以维持。

评价该例句:好评差评指正

Möglicherweise wird der Sicherheitsrat den Vereinten Nationen nie wieder ein Mandat für eine zivile Übergangsverwaltung erteilen, aber andererseits hat auch niemand damit gerechnet, dass dies im Hinblick auf das Kosovo und Osttimor geschehen würde.

虽然安全理事会可能不再指示联合国进行过渡时期民政管理的事务,但也没有人预料到它会在科索沃或东帝汶进行此事。

评价该例句:好评差评指正

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方面着手减缓些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。

评价该例句:好评差评指正

Die Bemühungen der Vereinten Nationen um die Entwicklung eines koordinierten Ansatzes zur Reform des Sicherheitssektors befinden sich erst im Anfangsstadium, doch andererseits unterstützen die Vereinten Nationen bereits seit vielen Jahren einzelstaatliche Akteure bei der Aufrechterhaltung und Verbesserung der Sicherheit.

联合国虽然仅采取初步步骤,以便采用个协调致的安全部门改革办法,但多年来,它直在协助国家行动者维持和加强安全。

评价该例句:好评差评指正

Eine denkbare Initiative dieser Art wäre beispielsweise die Schaffung von Beratungsmechanismen zwischen den internationalen und regionalen Finanzorganisationen und den einzelstaatlichen Regierungen einerseits und dem Privatsektor andererseits in den Ursprungs- sowie den Emfängerländern, um ein günstiges Umfeld für unternehmerische Tätigkeit herzustellen.

些公营部门/私营部门倡议可包括在国际和区域金融组织及国家政府与来源国和受援国的私营部门建立协商机制,作为创建有利商业发展的环境。

评价该例句:好评差评指正

Erstens hat sich durch die zunehmende Aktivität des Rates und seine wachsende Bereitschaft, von seinen Befugnissen nach Kapitel VII der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, die Balance zwischen unilateraler Gewaltanwendung einerseits und kollektiv genehmigter Anwendung von Gewalt andererseits dramatisch verschoben.

首先,由于安理会越来越积极并有意愿动用《联合国宪章》第七章所赋予的权力,单方面使用武力和集体授权使用武力的平衡发生了急剧变化。

评价该例句:好评差评指正

Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen städtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschwächen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenhänge zwischen städtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.

联合国人类住区规划署(人居署)着重缓解城市贫困最明显的现象,即住房不足和无家可归、基建和基本服务差以及城市贫穷与环境、灾难管理、安全、城市施政等方面的关联。

评价该例句:好评差评指正

Die Programmunterstützung zur Förderung der Chancen, Potenziale und Tätigkeiten der Frauen muss eine doppelte Ausrichtung haben: einerseits auf Programme zur Deckung der grundlegenden wie auch der spezifischen Bedürfnisse von Frauen hinsichtlich Kapazitätsaufbau, organisatorischer Entwicklung und Ermächtigung; und andererseits auf die Integration einer Gleichstellungsperspektive in alle Tätigkeiten zur Ausarbeitung und Durchführung von Programmen.

为增加妇女机会、潜力和活动的方案支助必须有两个重点:方面是旨在满足妇女在能力建设、组织发展和赋予权力方面的基本和特殊需要的方案;另方面是把性别观点纳入所有方案的拟订和执行活动中。

评价该例句:好评差评指正

Sie muss ferner ein Forum bieten, in dem Vertreter des Systems der Vereinten Nationen, die wesentlichen bilateralen Geber, truppenstellende Länder, maßgebliche regionale Akteure und Organisationen, die internationalen Finanzinstitutionen sowie die Staats- oder Übergangsbehörden des betreffenden Landes Informationen über ihre jeweiligen Wiederaufbaumaßnahmen in der Konfliktfolgezeit austauschen können, vor allem um im Interesse einer höheren Effektivität Kohärenz zwischen Sicherheitsfragen und politischen Aspekten einerseits und Entwicklungs- und Wirtschaftsfragen andererseits herzustellen.

它还必须是个论坛,让联合国系统、主要双边捐助者、部队派遣国、有关区域行动者和组织、国际金融机构和有关国家的国家当局或过渡当局的代表围绕它们自开展的冲突后恢复活动,交流信息,特别是交流在安全/政治与发展/经济问题上实现协调统的信息,以便提高效率。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


behumpsen, behüten, Behüter, behütet, behutsam, Behutsamkeit, bei, bei-, bei 40 % zusarmendrückung, bei Ankunft,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

专业介绍

Und andererseits, ohne Druck kann ich auch nicht arbeiten.

,我也无法在没有压力情况下工作。

评价该例句:好评差评指正
茜茜公主纪录片

Das war einerseits ihre schlanke hohe Gestaltung, andererseits ihr wunderschönes Haar.

是她苗条、纤长身材,另是她美丽秀发。

评价该例句:好评差评指正
musstewissen Deutsch

Es ist einerseits schön und andererseits total schrecklich, aber man lernt total viel.

很美好,又非常可怕。但是人们能学到很多。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Also, einerseits ist unser Preis sehr niedrig, und andererseits bestehen Sie auf hölzernen Kästen, anstatt auf Kartons.

A :好吧,我们报价非常低,另,贵坚持不用纸箱而用木箱。

评价该例句:好评差评指正
Arte und Kultur

Was den Angelsachsen andererseits erlaubt, die Holländer mit dem Wort Deutsch in Form von Dutch zu benennen.

另外,盎格鲁撒克逊人也允许把“Deutsch”变成“Dutch”来称呼荷兰人。

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强教程 中级1(第3版)

Meiner persönlichen Meinung nach ist das ganze System einerseits sehr wichtig für uns alle, andererseits gibt es auch Probleme.

我个人认为,整个系统对我们所有人来说非常重要,但同时它也存在问题。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Einerseits sprechen gute Zahlen für das bewährte Produkt – andererseits sind die Marktanalysen für das neue Produkt vielversprechend.

,好看数据偏向经过考验品——另,市场分析却说明新品也大有可为。

评价该例句:好评差评指正
健康生活·AOK

Auf diese Weise kann man Patienten einerseits gut informieren und andererseits verhindern, dass sie sich unnötig Sorgen machen.

如此来,患者可以充分了解情况,另也可以避免不必要担忧。

评价该例句:好评差评指正
新求精德语强教程 中级听力训练

Meiner persönlichen Meinung nach ist das ganze System einerseits sehr wichtig für uns alle, andererseits gibt es auch Probleme.

在我看来,整个医疗体系对所有人都很重要,另也存在问题。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合集

Er bestreitet es einerseits, andererseits entschuldigt er sich.

他否认,另他道歉。

评价该例句:好评差评指正
CRI 闻2015年11月合集

Einerseits können wir herausfahren, andererseits können Touristen kommen.

我们可以开车出去, 另游客可以来。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Die Bestäuber von Kulturpflanzen profitieren andererseits von Schutzmaßnahmen der Landwirte.

,作物授粉媒介受益于农民保护措施。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年11月合集

Und andererseits bin ich auch Schlesier und diesem Land verbunden.

,我也是西里西亚人,与这个国家有联系。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同个世界

Aber andererseits geht es bei diesen Kooperationen auch um geopolitische Interessen.

但另, 这些合作也涉及地缘政治利益。

评价该例句:好评差评指正
完美课堂

Einerseits sind es die Genitivobjekte, also Verben, die einen Genitiv brauchen und andererseits sind es Adjektive, die einen Genitiv brauchen.

个是二格宾语,需要二格动词;另个则是形容词,需要二格形容词。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Gabe als allgemeines Phänomen einerseits, und Geben als konkrete Geste andererseits sind unvereinbar.

,礼物是种普遍现象,另,给予是种具体姿态,这是不相容

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年6月合集

Den Europäern andererseits klarmachen, dass sie auf die falschen Partner setzen.

,让欧洲人明白他们依赖了错误合作伙伴。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年8月合集

Was für die mögliche Ausspähung nützlich gewesen sein könnte, bedeutete andererseits ein höheres Entdeckungsrisiko.

,可能对可能间谍活动有用东西意味着更高被发现风险。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年10月合集

Es sei paradox, dass sie andererseits an wesentlichen Entscheidungen nicht gleichberechtigt beteiligt seien.

矛盾是,另,他们并没有平等地参与重要决策。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年3月合集

Weil es ist einerseits militärisches Handeln, aber es ist andererseits kein staatliches militärisches Handeln.

因为是军事行动, 另又不是国家军事行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bei Gelegenheit, bei gewährleisteter verarbeitbarkeit sind abweichungen nach vereinbarung zwischen hersteller, verarbeiter und qualitätssicherung möglich., bei höheren temperaturen ausdünstende be- standteile müssen toxikologisch unbedenklich sein., Bei ihm wird die Milch sauer., bei jm maß nehmen, bei prüfung der haftfestigkeit für außenkonus-synchronringe ist die gleiche prüfung durch ver-schränkung zulässig, wie beim innenkonus-synchronring (borg-warner-system)., bei prüfung in eingeschränkt hitzebeständigen kältemaschinenölen (z.b. pag sp 10 für kompressoren der fa. sanden) gilt abweichend folgende prüfbedingung:, bei Tagesanbruch, bei versuchen für spezielle exportländer ist eine anpassung der ver- suchsbedingungen an die jeweiligen marktspezifischen anforderungen (z. b. begrenztes vmax) sinnvoll., bei verwendung der zur karosseriewäsche üblichen reinigungsmittel dürfen keine veränderungen der teile auftreten.,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接