有奖纠错
| 划词

La société a également développé une filiale en moins de 13 ans.

公司13年之内也成立了一家子公司。

评价该例句:好评差评指正

L'homme d'affaires sud-africain, Niko Shefer, était Président-Directeur général d'une filiale de Greater Holdings, la Greater Diamond Company (Liberia) Ltd.

尼科·谢费尔是一个其公司设南非的商人,是Greater 控股公司的一家子公司Greater 钻石公司(利比里亚)的董事长/首席执行官。

评价该例句:好评差评指正

Par l'entremise d'une filiale aux États-Unis, la Saudi Aramco a obtenu les compétences techniques et le matériel nécessaires pour ses opérations.

Saudi Aramco还一家子公司获得了处理石油溢漏情况所需的技术知识和物资。

评价该例句:好评差评指正

H. C. Starck, société basée en Allemagne et filiale de la société transnationale Bayer AG, achète près de 15 % du coltan d'Eagle Wings.

公司Bayer公司总部设一家子公司H.C. Starck收购了鹰翼公司所生产的15%钶钽铁矿石。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de l'incident KTX, les receveurs de train, dont la majorité sont des femmes, ont été recrutés par une filiale de KTX.

高速铁路公司事件这个案例中,有许员,其中大部分是妇女,被韩高速铁路的一家子公司招聘。

评价该例句:好评差评指正

Selon RTL, la famille Ben Ali pourrait donc rapidement quitter Djeddah pour rejoindre la Libye du colonel Kadhafi, qui s'est déjà dit prêt à l'accueillir.

根据路透社的分析,本阿里一家可能因此很快离开达吉前往卡扎菲上校的利比亚,那里已经宣称准备好接待这一家子

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également demandé à la Banque centrale de débloquer un montant de DEM 550 000 en faveur de Deutz Service International GmbH («Deutz Service»), société apparentée à KHD Humboldt.

它还请中央银行向KHD Humboldt的一家子公司即Deutz Service International GmbH(“Deutz Service”)支付550,000德马克。

评价该例句:好评差评指正

Au dehors on ne se connaissait plus, mais dans la maison on causait volontiers, et l'Allemand demeurait plus longtemps, chaque soir, à se chauffer au foyer commun.

所以门外装做彼此陌生,而家里却快快乐乐谈话,末后日耳曼人每晚待得更长久一点,和主人家一家子一座壁炉跟前烤火了。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a également reçu des informations crédibles indiquant que le capital de démarrage, d'un montant de 600 000 dollars, devant servir à financer les opérations de la SOCEBO, avait été détourné par des représentants du bureau d'achat de diamants, Minerals Business Company (MBC), autre filiale de la COSLEG.

专家小组也收到可靠的报告,原定给SOCEBO运作的600 000美元的启动资金被钻石采购办公室的代表“矿产实业公司”挪用了,该公司是“进出口公司——主权行动联合企业”的另一家子公司。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


miraculé, miraculée, miraculeusement, miraculeux, miraculeuxe, mirador, mirage, miraud, mirbane, Mirbeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Aujourd'hui on va parler de la BrosFamily qui est une famille qui est très très unie.

今天我们来讲讲Bros这家,这是很团结的家子

评价该例句:好评差评指正
坚定的小锡兵

Le soir, tous les autres soldats furent remis dans leur boîte, et les gens de la maison allèrent se coucher.

等到天晚了,其他锡兵放进了盒子,那家子的人也上床去睡了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Trouvaient aussi qu’on les avait mal reçus, chuchotaient sur le compte de leur hôte et souhaitaient sa ruine à mots couverts.

也怪主人刻薄,于是咕咕,隐隐约约地咒这家子没有好下场。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

J'ouvre une filiale au Maroc, elle est ouverte, j'en parlerai dans d'autres vidéos, Français Authentique est maintenant présent au Maroc.

我在摩洛哥开了家子公司,它是开放的,我将在其他视频中谈论它,Français Authentique 现在在摩洛哥也是存在的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Alors, pour sortir les promoteurs de l'impasse, une filiale de la Caisse des dépôts sort son carnet de chèques.

- 因此, 为了让发起人摆脱僵局,Caisse des dépôts 的家子公司拿出了支票簿。

评价该例句:好评差评指正
弟 Pierre et Jean

Et ce petit portrait, moins grand qu’une main ouverte, semblait une personne vivante, méchante, redoutable, entrée soudain dans cette maison et dans cette famille.

而这张比个巴掌还小的肖像,仿佛成了个恶毒的、可怕的活人忽然进了这间屋子和这家子里。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Au dehors on ne se connaissait plus, mais dans la maison on causait volontiers, et l'Allemand demeurait plus longtemps, chaque soir, à se chauffer au foyer commun.

所以在门外装做彼此陌生,而在家里却快快乐乐谈话,末后日耳曼人每晚待得更点,和主人家家子同在座壁炉跟前烤火了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsque, le soir, la Maheude sut que son homme en était, elle fut désolée, elle lui demanda s’il voulait qu’on les jetât à la rue. Maheu lui-même n’avait point accepté sans répugnance.

晚上,马赫老婆听说自己丈夫被选为代表,心里就不安起来。她问丈夫是不是想让人家把他们家子赶到大街上去。马赫本身也不是很痛快就同意当代表的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Comment la femme aurait-elle fait ? et qu’allait-on devenir, si elle était rentrée les mains vides ? Puis, voilà qu’il y avait de tout. Elle lui conterait ça plus tard. Il riait d’aise.

妻子该怎么办呢?要是她空着手回来,家子会成什么样呢?可是现在什么有了。过会儿,她定会十地讲给他听的。他满意地笑了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年11月合集

Et puis période de turbulences pour le géant chinois de l'internet Alibaba : l'entrée en bourse d'une de ses filiales a été suspendue, tirant vers le bas la valeur du groupe.

然后是中国互联网巨头阿里巴巴的动荡时期:其家子公司的IPO暂停,拖累了该集团的价值。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Mais s’il était à son aise, ça ne te ferait pas de peine d’être bien logée, bien nourrie, bien vêtue et dans une famille de braves gens qui te permettrait d’assister ta mère ?

“要是他家境宽裕,你就可以不愁住得好,吃得好,穿得好,家子是正直的人,能让你接济你母亲,那怎样?”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et la famille partait de là, chacun disait son mot, pendant que le pétrole de la lampe viciait l’air de la salle, déjà empuantie d’oignon frit. Non, sûrement, la vie n’était pas drôle.

于是,家子就此谈起来,人人发表自己的意见,屋子里本来已经充满煎洋葱的味道,加上煤油灯的气味,空气更加污浊了。是的,生活真不是好受的。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi, bien que cette famille eût mérité en partie ses malheurs, par son esprit détestable, avaient-ils résolu d’affirmer la largeur de leur charité, leur désir d’oubli et de conciliation, en lui portant eux-mêmes une aumône.

虽然在他们看来这家子有那样令人可恨的思想,遭点不幸也是罪有应得,但他们还是决心要表示下自己的善心,以及不念旧恶与和解的愿望,他们亲自给马赫家带来了分布施。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, du côté de mon mari, voyez-vous, ils sont là-dedans depuis des éternités. Ça remonte au grand-père du grand-père, enfin on ne sait pas, tout au commencement, quand on a donné le premier coup de pioche là-bas, à Réquillart.

可是,我丈夫他们这家子老早老早就在矿上做工了。从他爷爷的爷爷那辈起。但究竟是从什么时候开始的,谁也说不清,反正从雷吉亚刨第镐的时候,他们家就在矿上做工了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mirettes, mireur, Mirfac, Miribel, mirifique, mirifiquement, miriquidite, mirliflor, mirliflor(e), mirliflore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接