有奖纠错
| 划词

I.A.: Plus que d’infidélité, il s’agissait du thème du harcèlement moral.

不止谈到不忠关于道德困扰方面的主题。

评价该例句:好评差评指正

Les éléments armés renégats ainsi que vos collègues et les recrues potentielles vont vous observer de près.

不忠的武装份子以及你们的同事和可能入伍者都地观察你们。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi que pratiquement toute forme de protestation ou de désobéissance a été incluse dans la définition et interdite.

因此,任何种抗议或不忠行为实际上都被列入罢工的范畴而加以禁止。

评价该例句:好评差评指正

Résumé : La défenderesse, soupçonnant son époux d'être infidèle, lui tira dessus et le poignarda à mort.

被告由于怀疑其配偶不忠,开枪后又将其刺死。

评价该例句:好评差评指正

Cette qualification du délit qui sanctionnait uniquement l'infidélité conjugale commise par la femme entraînait un traitement inégal d'actes identiques.

只有当妻子有婚外不忠行为时才定为罪行,意味着对同行为采取不同的处理办法。

评价该例句:好评差评指正

Il a remplacé l'expression « adultère de l'épouse et concubinage de l'époux » par « infidélité sexuelle » de l'époux défendeur comme motif de séparation.

它用被告配偶的“不忠实性行为”取代了“妻子通奸和丈夫姘居”作为分居根据。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la réforme manquera son but si les États Membres ne s'acquittent pas rigoureusement de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation.

如果员国不忠实履行对联合国的财政义,那改革便没有意义。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi les articles 333 et 334 du Code pénal révisé qui continuent de s'appliquer définissent l'infidélité sexuelle différemment pour les hommes et les femmes.

因此,修改后的《刑法典》第333和第334条继续适用,而这两条对性不忠做出了男女有别的定义。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ce délit n'était sanctionné qu'en cas d'infidélité conjugale de la part de la femme était un cas d'inégalité flagrante face à des actes identiques.

过去对这种罪行只惩罚女方对配偶的不忠,就对同样的行为给予不平等的处置。

评价该例句:好评差评指正

Amour, sexe, rire et trahisons. Les vies de plusieurs personnages dont les passions, ambitions et angoisses auront pour conséquence toutes sortes d'ennuis allant du loufoque au dangereux.

影片《遭遇陌生人》伍迪•艾伦在英国拍摄的第四步电影。影片中生活着这样群人:他们有的激情、野心和焦虑,并且纷纷陷入五花八门的困扰之中。这关于浪漫、性与不忠的电影。

评价该例句:好评差评指正

Les petits laids infidèles dont hériterons les moins chanceuses seraient plus rares, mais les chercheurs se sont bien gardés de rendre des conclusions définitives sur ce point capital.

相对而言相貌丑的人由于外界诱惑的机少,不忠的几率就更小,但研究者们不便对这关键问题妄下定论。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de son histoire très complexe, la Pologne a été trahie à plusieurs reprises par des voisins ou des alliés déloyaux et a dû payer le prix fort.

在波兰非常复杂的历史过程中,我国曾若干次遭到不忠实的邻国和盟友的背叛,并为此付出了很高的代价。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions sont claires, incontestables et graves, et elles reflètent le comportement erratique et irresponsable du régime érythréen d'une part, et ses déformations malhonnêtes et délibérées des faits, d'autre part.

结论严肃、明确和不容置疑的,它们反映了厄立特里亚政权采取的疯狂和不负责任的行为以及对事实的蓄意和不忠实的歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Une majorité écrasante de Maltais accorde toujours de la valeur au mariage et à la famille mais la violence et l'infidélité sont deux éléments majeurs qui favorisent la désintégration du mariage.

马耳他人中有压倒多数的人依然重视婚姻和家庭的价值,但暴力和不忠导致婚姻破裂的两个主要因素。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gnacadja demande les moyens de preuve invoqués en cas d'adultère, et voudrait savoir si les normes s'appliquent également aux hommes et aux femmes et comment serait traité l'assassin d'une femme adultère ou de son amant présumé.

她询问通奸案件的举证方法,男女否适用同标准,以及法律如何处置杀害不忠的妻子或其情人的凶手。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement les femmes sont-elles victimes de viols et d'agressions sexuelles, mais elles courent également un risque dans des relations monogames à long terme en raison de l'infidélité des hommes et de leur refus d'utiliser des préservatifs.

妇女不仅被强奸并受到性攻击,而且因为男性不忠和拒绝使用避孕套而危及妻制和长久关系中的妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de loi sur l'infidélité conjugale, qui remplace les termes « adultère » et « concubinage» aux articles 333 et 334 du Code pénal révisé par le terme « infidélité », a été adopté en première lecture à la Chambre des représentants.

《婚外情议案》用“不忠词代替了《修订的刑法典》第333和第334条中的“通奸”和“非法同居”,该议案已经在众议院通过了读。

评价该例句:好评差评指正

La Loi sur le divorce a modifié les causes possibles d'une séparation judiciaire, que l'un des conjoints peut maintenant demander pour conduite malhonnête de la part de l'autre ou pour tout acte constituant un manquement grave aux responsabilités conjugales.

《离婚法》修改了导致法院判决夫妇分居的动机,现在配偶中任方基于另不忠实行为或意味着严重侵犯婚姻义的任何行为而要求法院判决夫妇分居。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une personne qui acquiert la nationalité peut en être privée si elle est condamnée pour crime dans les sept ans de cette acquisition ou pour un acte de déloyauté flagrante, comme prendre le parti d'un État ennemi en guerre contre le Nigéria.

,已入籍人士在入籍七年内被判定犯有重罪者,或有严重不忠行为(如在尼日利亚卷入的战争中偏袒敌国),即可剥夺其公民身份。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux dispositions de l'article 21 du Code de la famille, le divorce peut être prononcé si le mariage ne peut continuer parce que l'une des parties s'est rendue coupable d'infidélité grave en trahissant l'amour et la confiance conjugales ou pour d'autres raisons.

依据《家庭法》第21条,如果由于方对夫妻感情和信任严重不忠实或其他些原因而致使婚姻无法维持下去,可准许离婚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挨饿的, 挨饿的(人), 挨饿受冻, 挨风缉缝, 挨个儿, 挨户, 挨饥受冻, 挨家, 挨家挨户, 挨肩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Et numéro 8. Tromperie ou infidélité.

欺骗或不忠

评价该例句:好评差评指正
精彩片合集

Et nous ne sommes pas non plus les champions de l'infidélité.

我们也不是不忠拥护者。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Autour des ombres infidèles, Risquer ma vie à chaque instant.

不忠阴影周围,时时刻刻都在用生命冒险。

评价该例句:好评差评指正
精彩片合集

Par contre, ce sont les Français qui sont le plus ouverts à l'infidélité.

另一方面,法国人对不忠行为持最开放态度。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

S'il te trompe ou est infidèle, ce n'est pas de ta faute.

如果他欺骗你或对你不忠,那不是你错。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les convicts l’ont entraîné malgré lui ! Doutez-vous encore de son honnêteté ?

罪犯们硬把他架走了!你还怀疑他不忠实吗?”

评价该例句:好评差评指正
精彩片合集

26% pourraient être infidèles, à condition que leur partenaire ne soit pas au courant.

26%人可能会不忠,前提是他们不知情。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Moi aussi, disait Mme Cottard, mais je confesse que je lui fais des infidélités avec Lachaume.

“我也一样,不过我承认我偶尔对它不忠,去拉肖姆花店。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas une infidélité à Cosette ; c’était un adieu pensif et doux à une malheureuse âme.

这不算对珂赛特不忠,这是怀着无可奈何感伤向那不幸灵魂告别。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

La perte de ses 3 enfants et les dépenses extravagantes et constantes infidélités de son mari la ravagent.

她失去了三个孩子,而她丈夫消费和不断不忠行为使她受到了打击。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Une fois infidèle, cette infidélité sera très probablement perpétuée et répétée à l'avenir.

一旦不忠,这种不忠很可能会在未来永久存在并重复。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Alors, il faut d'abord définir ce qu'est l'infidélité.

因此,我们必须首先定义什么是不忠

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Un repentir tardif, efface-il infidélité et débauche ?

迟到悔改,能抹去不忠和放荡吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Et surtout, elle ne pouvait pas poursuivre son mari s'il se révélait infidèle.

最重要是,如果她丈夫被证明是不忠,她不能起诉他。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Les victimes de tromperie ou d'infidélité peuvent se sentir dévalorisées.

欺骗或不忠受害者可能会感到自己被贬低。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

« Vraiment, crois-tu que ce soit possible qu’une femme soit touchée qu’on l’aime, ne vous trompe jamais ? » lui demanda Swann anxieusement.

“真?你以为一个女人能被男人对她爱情所感动,就永远不会对他不忠实?”斯万急切地问她。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Confrontée aux infidélités de Louis XV elle garde discrétion et dignité entretenant même des relations correctes avec la plus célèbre de ses maîtresses.

面对路易十五不忠,她保持谨慎和尊严,甚至与她最著名情妇保持正确关系。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

N’en parlons donc plus, dit d’Artagnan, et brûlons cette lettre qui, sans doute, vous annonçait quelque nouvelle infidélité de votre grisette ou de votre fille de chambre.

“不要再谈啦,”达达尼昂说道,“咱们把这封信烧掉吧。它也许是向你报告你那个粗俗女人和那个女佣人对你不忠消息。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je voulais retourner vers le camping, je voulais montrer à ces Mangemorts ce que signifiait la loyauté envers le Seigneur des Ténèbres et les punir d'en avoir tant manqué.

想回到营地去。我想让那些食死徒看看什么是对黑魔王忠诚,并要惩罚他们不忠

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

" En cas de non paiement, des femmes retenaient les badges de casques bleus et menaçaient de dévoiler leur infidélité sur les réseaux sociaux" indique le rapport.

" 如果不付款,女性会拿着维和人员徽章,并威胁要在社交网络上揭露她们不忠行为," 报告说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


挨批评, 挨日挨夜, 挨日子, 挨时间, 挨晚, 挨一顿痛打, 挨一顿痛骂, 挨一顿训斥, 挨一顿揍, 挨一拳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接