Dans l'ensemble de la riziculture, près de 160 000 hectares étaient cultivés par 300 000 métayers.
斯里兰卡稻田总面积约为400 000英亩,全部由300 000名佃农耕种。
Les métayers étaient lourdement endettés, et les ouvriers agricoles, désormais privés de leur gagne-pain, partaient tenter leur chance dans les grandes villes ou à l'étranger, ou encore rejoignaient les rangs des belligérants.
益分成佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由失去主要入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其他国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。
Les plus pauvres demeurent les sans terre, les métayers, dont les parcelles de terrain sont trop petites ou trop sèches pour pouvoir subvenir à leurs besoins, les éleveurs nomades et les communautés qui sont tributaires de la pêche pour leur subsistance.
最贫穷人依然是寸土全无、耕种土地要么面积太小要么属干旱地因此难以满足其需要小佃农、游牧民和以打渔为生渔民。
L'endettement des métayers est extrêmement lourd et on a observé que les ouvriers agricoles itinérants, sans leur source principale de revenus, devenaient des personnes déplacées, cherchant refuge dans les villes, ou bien d'autres pays, ou encore s'enrôlaient dans les troupes des belligérants.
益分成佃农们债台高垒,而且据观察,巡回耕作人员由失去主要入来源,已经远走他乡,在主要城市中心或其它国家寻求避难,或加入阿富汗冲突部队。
Ce programme est destiné aux travailleurs ruraux, aux métayers, aux fermiers et aux locataires qui peuvent prouver qu'ils ont au moins cinq années d'expérience agricole ou sont les propriétaires d'une petite propriété rurale trop petite pour produire plus que ce qui est nécessaire à la consommation familiale.
这一方案针对是些能够证明自己至少有五年农耕经历或者拥有小型农村地产不足以带来富裕生活农村工人、佃农、自耕农和租赁人。
La migration pourrait freiner, ou même enrayer, la tendance à cultiver des parcelles de terre de plus en plus petites et la fragmentation des propriétés foncières, atténuant ainsi les facteurs à l'origine du manque de terres et des systèmes de métairie, qui commencent à faire leur apparition dans certaines régions.
移民可能会减缓、甚或扭转农户地块日趋缩小、土地财产日益分散趋势,从而化解导致农民失去土地和沦为佃农各种诱因,后面这两种现象已经在不丹某些地方出现了。
À la fin de leur contrat, nombre d'entre eux y sont restés comme fermiers à bail, cultivant la canne à sucre, tandis que ceux qui en avaient les moyens ont abandonné l'agriculture et sont devenus salariés, ont monté une petite affaire ou ont entrepris des études en vue d'exercer une profession intellectuelle.
在契约期间,许多人一直是种植甘蔗佃农,有条件人则离开了农作业而成为领工资劳动者,经营小企业,或在接受培训后成为专业人士。
Dans certains cas, le statut de "serf" est héréditaire et concerne des familles entières à titre permanent; dans d'autres, il est renforcé par la servitude pour dettes, à laquelle il est lié, et les personnes concernées sont ainsi contraintes de continuer à travailler pour le propriétaire terrien à cause des dettes qu'elles auraient envers lui et aussi de leur statut de métayer.
在有些情况下,“农奴”地位是世袭,永远影响整个家庭;而在另外一些情况下,它与债务质役有,而且因债务质役而被强化;在后一种情况下,受影响人,因他们据称欠了地主债和处佃农地位而必须不停地为他们地主劳作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Germain se dirigea vers la ferme et questionna les métayers. Personne ne put lui expliquer le fait ; mais il était constant qu’après avoir causé avec le fermier, la jeune fille était partie sans rien dire, emmenant l’enfant qui pleurait.
热尔曼朝农场走去,询那些农。没有人说得清,但有一件事是确实:姑娘跟农场主谈过之后,一声不吭,带着哭哭啼啼孩子就走了。