Le Président Suleiman m'a communiqué sa préoccupation concernant la présence et les activités de groupes extrémistes au Liban.
苏莱曼总统已向我表达他对黎巴嫩境内极端主义者团体的存和活动的关切。
En dépit des différends opposant les anciens (Isimo) et les conflits portant sur les questions de représentation, Yusuf Haji Nur, appuyé par les chartistes, a réussi à inaugurer officiellement la Conférence de Garowe le 26 août.
尽管有头衔的长老(Isimo)之间存歧并且代表比例上有纠纷,但是Yusuf Haji Nur宪章主义者的支持下,于8月26日Garowe正式宣布会开幕。
Alors que les écologistes s'intéressent à la protection de la diversité biologique essentiellement dans le cadre des zones protégées, la gestion durable des forêts met l'accent sur la pérennisation, et notamment la protection, de la diversité biologique partout où des forêts existent.
自然保护主义者做法上倾向于主要保护区网络内,注重养护生物多样,持续森林管理则强调,任何有森林存的地方,都要注重生物多样的持续,包括保护工作。
Il convient de souligner ici que le territoire contrôlé par les séparatistes est l'une des rares régions de ce type dans le monde, puisque c'est une région où les partis politiques et les organisations non gouvernementales opposées au régime séparatiste sont interdits, où la liberté des médias et de l'opinion est inexistante et où les libertés fondamentales, particulièrement celles de la population moldove autochtone, sont violées.
此应该强调,被离主义者控制的领土是世界少有的,那里反对离政权的政党和非政府组织被禁止;不存媒体自由和言论自由;其他基本自由,尤其是土生土长的摩尔多瓦民众的基本自由,也遭到大规模侵犯。
En outre, dans le paradigme des droits et des devoirs tel qu'on l'entend généralement en Afrique, bien qu'il soit remis en cause par les intégristes des droits qui considèrent qu'en tenant compte des devoirs et responsabilités on affaiblit le respect des droits, le droit au développement est nécessairement lié aux devoirs qu'ont les obligations réciproques qui lient les individus et leurs familles, les communautés et les sociétés.
此外,非洲共同认定的权利与义务范例 13 ――权利至上主义者对这一范例提出质疑,他们认为,接受义务或责任会削弱对权利的遵守――中,发展权必然是同个人与其家庭、社区及社会之间相互存的义务相联系的。
Elles avaient pour mission de souligner la dimension sexiste du racisme, de la discrimination culturelle et des accusations de racisme portées contre les défenseurs des droits des femmes contre tous les extrémismes religieux, ainsi que de « l'octroi » aux femmes de l'appellation « travailleuses migrantes du sexe », laquelle prétend éviter leur stigmatisation mais cache en réalité le fait que la traite des personnes vise principalement l'exploitation sexuelle des femmes.
她们的任务是谴责以下方面:种族主义的别层面;文化歧视;指控维护妇女不受一切宗教极端主义打击权利的人是种族主义者;“赐给”妇女“流动工作者”标签,表面上是要防止污名化,实际上却是要隐瞒贩卖妇女的存主要是为了剥削妇女。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。