C'est pourquoi nous partageons la tragédie du peuple américain lui-même et de ses valeurs éthiques.
此,我们对美国人民悲遇感同身受,与他们伦理价值观完全一致。
Il s'agissait essentiellement de la sécheresse et du sort des personnes déplacées, mais d'autres problèmes, tels que le manque persistant de liquidités dans les provinces du centre et du sud, se sont aussi posés dans de nombreux domaines.
主跨部门问题包括干旱和国内流离失所者悲遇,但许多不同部门也出现了中、南部各省长期缺乏所需资金等问题。
Cette curiosité juridique appelée « accord de transit » ouvrait ainsi la voie à des marchandages financiers sordides entre gouvernements sur le dos des immigrants illégaux au mépris du respect élémentaire de la dignité humaine et du drame des personnes concernées.
这种称为“过协定”法律怪异现象,使政府可以无视基本尊人尊严原则和当事人悲遇,将非法移民抛开一边进行可鄙金钱讨价还价。
En conclusion, ma délégation voudrait exprimer l'espoir que l'ensemble des efforts déployés au niveau du système des Nations Unies, en coopération avec les États intéressés et la société civile, permettront d'atténuer la gravité de la situation des enfants dans les conflits armés.
总而言之,我国代表团表示希望,联合国与有关各国和民间社会合作在全系统内所做综合努力将使武装冲突中儿童解脱悲遇。
Compte tenu de cette sombre situation, la réponse apportée par les organismes humanitaires pour soulager leur dure épreuve a été encourageante, mais elle n'est pas à la hauteur des besoins requis, dans la mesure où l'appel éclair n'a été couvert qu'à 52 % de son objectif.
考虑到这种恶劣形势,人道主义机构为减轻他们悲遇所作出反应是令人鼓舞,但与需还不相称,为紧急呼吁仅实现了52%目标。
La garantie d'un environnement économique favorable aidera les efforts déployés pour faire face à la réalité dramatique des enfants qui vivent dans la rue; elle permettra aussi d'accorder un plus grand soutien aux garçons, aux filles et aux adolescents qui appartiennent aux minorités et aux groupes les plus vulnérables, en particulier aux populations autochtones.
保证一个良好经济环必将有助于为应对街头流浪儿童悲遇而做努力,并对属于少数和最易受伤害群体﹑特别是印地安儿童和青少年提供更多支持。
Malgré la volonté croissante de la communauté internationale de redresser la situation tragique des civils pris au piège d'un conflit armé - notamment par l'adoption de la résolution 1674 (2006), qui a confirmé la responsabilité de protéger les populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité - des civils continuent d'être massacrés, d'être victimes de violences sexuelles et d'être la cibles d'attaques à caractère ethnique, religieux ou politique.
尽管国际社会越来越多地作出承诺,更好地处理平民身陷武装冲突局势而遭受悲遇,包括借助通过安理会第1674(2006)号决议,申保护平民不受灭绝种族罪、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害,但我们看到,杀害平民、性暴力、出于族裔或宗教仇恨或政治对抗动机而实施袭击行为仍在继续。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。