La tendre sollicitude, la douce sérénité du divin visage influèrent aussitôt sur lui.
画里神圣的容温柔慈爱、和蔼安详的表情立刻给他以影响。
La confiance et la bienveillance manifestées par l'éminent camarade Kim Jong Il l'ont amené à prendre des mesures humanitaires en faveur de ses compatriotes, à quatre reprises, pour alléger les souffrances des familles séparées entre le nord et le sud.
由于敬爱的金正日同志的伟大爱心、信任和慈爱,迄今已四次采取人道主义和维护同胞的措施,减轻北南分离的家庭和亲属的痛苦。
Les parents ont le droit et le devoir d'élever leurs enfants en leur prodiguant les soins et l'affection nécessaires et, en retour, les enfants ont le droit et le devoir de respecter leurs parents et d'assurer leur entretien pendant leur vieillesse.
父母有精心慈爱养育子女的权利和义务,而子女有尊敬父母并赡养年老父母的权利和义务。
Dans d'autres cas, il peut être difficile d'évaluer l'intérêt supérieur de l'enfant, particulièrement lorsque celui-ci bénéficie dans sa structure d'accueil de soins, d'affection et d'éducation appropriés, alors que ses parents vivent dans des zones isolées et dans des conditions d'extrême pauvreté.
还有些情况则是,不易评估儿童的最高利益,特别是如果提供照顾者能给于适当的照顾、慈爱和教育,而他们的父母却居住在边远地区,生活条件极其贫困。
Ce processus est dirigé par le Vice-Président, M. Jacob Zuma, et notre but collectif est de reconstruire les familles et les communautés, d'encourager une culture de refus total des sévices et de l'exploitation et de bâtir une société solidaire, comme le prévoit notre Constitution.
这进程由副总统雅各布·祖马先生领导,们的共同目标是重建家庭与社区,促进对虐待和剥削的零容忍文化,并按《宪法》设想建立个慈爱的社会。
Sir Tomasi Puapua (Tuvalu) (parle en anglais) : Nous sommes fiers que notre petit État insulaire de Tuvalu soit Membre de cette grande famille des nations, et nous devons tout d'abord remercier Dieu Tout-Puissant de son amour et de nous permettre à tous de participer à ce débat général.
托马西·普阿普阿爵士(图瓦卢)(以英语发言):们为图瓦卢这小岛屿家属于这际大家庭感到自豪,们首先须感谢万能的上帝的慈爱,并让们都参加这次般性辩论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。