有奖纠错
| 划词

Nous sommes très exigeant sur le système de gestion.

我们有近乎管理制度。

评价该例句:好评差评指正

De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.

规定不似第7款中所载那样条件。

评价该例句:好评差评指正

D'autres avaient été confrontés à des conditions draconiennes sur les marchés financiers internationaux.

些国家在国际金融市场上到了条件。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration de traités est un processus complexe et exigeant, nous le savons tous.

制定条约是项复杂而要求进程,我们都了解这点。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les transformateurs et les acheteurs étrangers imposent des normes de qualité plus strictes.

如今,加工商和外国买家对产品规定了更为质量标准。

评价该例句:好评差评指正

Il légitime la possession d'armes nucléaires par un cercle très restreint de pays.

它实际上使个很小、入会条件国家俱乐部拥有核武器合法化。

评价该例句:好评差评指正

Des négociations peuvent avoir pour seul but de faire baisser les prix ou d'imposer des conditions contractuelles coûteuses.

谈判可能是压低价格或规定合同条件。

评价该例句:好评差评指正

Ces outil performant que vous pouvez satisfaire pleinement les exigences de construction pour le grand travail de votre convenance.

这些性能优良工具能完全满足您施工要求,为您工作带来无比便利。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ils continuent de faire face aux restrictions les plus sévères en ce qui concerne l'accès aux marchés.

但是,在这个领域,它们在市场准入方面到极其限制。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques cruelles appliquées par Israël ont dépassé ce qui était acceptable, même dans la conduite de la guerre.

以色列政策已经超出了甚至在战时能够接受程度。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le processus d'adhésion à l'OMC demandait des efforts excessifs de la part des pays en développement.

最后,加入世贸组织过程对申请加入发展中国家构成了过于要求。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, la sévérité des décrets des Taliban s'est quelque peu adoucie.

些报告称,塔利班当局些法令性已经有所缓解。

评价该例句:好评差评指正

Oeil pour oeil, ce sévère principe de l'Ancien Testament, si nous l'appliquons, finira par nous rendre aveugles.

《旧约全书》里以眼还眼原则让我们变得愚昧。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les petits agriculteurs, pour lesquels il est difficile de répondre aux exigences des supermarchés, risquent d'être marginalisés.

因此,感到难以适应超级市场要求小农就有遭受边缘化危险。

评价该例句:好评差评指正

J'ai fixé un taux de posture exigeant, je le sais, mais qui correspond aux besoins de sécurité de notre pays.

我知道我定出了种非常战备水平;但它符合我国安全需要。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement pour les victimes, elles continueront d'assumer le poids du traitement cruel qu'elles subissent, sans espoir de solution rapide.

令人不幸是,对这些受害者来说,他们将继续承受针对他们这种,没有早日予以补偿任何希望。

评价该例句:好评差评指正

Cuba connaît toujours des conditions difficiles de financement, en termes généralement plus coûteux que ceux qu'offre en moyenne le marché international.

古巴继续面临筹资条件,费率比国际市场上平均费率要高得多。

评价该例句:好评差评指正

La référence au “contrat de transport” laisse la possibilité à un transporteur d'insérer dans ce dernier des conditions de livraison excessives.

由于“运输合同”提法,存在着承运人将交货规定列入合同可能性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des règles d'origine strictes, des procédures documentaires complexes et d'autres pratiques réduisent le recours effectif des PMA à ces arrangements.

但是,原产地规则、复杂文件程序和其他些做法,限制了最不发达国家能够实际利用这些方案范围。

评价该例句:好评差评指正

Les consommateurs sont tributaires des produits de ces fournisseurs, qui imposent des conditions commerciales pénalisantes aux fournisseurs indépendants de différentes destinations touristiques.

它们使消费者依赖其提供产品,向旅游目独立供应商强加商业条件,损害它们利益。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磁场, 磁场电效应, 磁场强度, 磁秤, 磁尺, 磁斥力, 磁赤道, 磁赤铁矿, 磁畴, 磁猝灭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Les temps, nous le savons, sont exigeants.

我们知道,时代是

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Mon père, au travail, c'est quelqu'un de très exigeant.

父亲,在工作中,是一个人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La tension donc va monter, les supérieurs hiérarchiques prennent des décisions surprenantes, voire, franchement dures.

紧张局势正在加剧,上级领导会做出令人惊讶甚至决定。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avec cela qu’entre vous vous êtes bien justes les unes envers les autres !

“至少你不能否认,你们自己互相批评时候,也是。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est cette approche, je le crois exigeante, ambitieuse et lucide, que je veux ici défendre.

在这里,我想捍卫正是这种方法,我认为它是、雄心勃勃和清晰

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Sais-tu que tu me dis des choses dures ?

你知道你诉我事情吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Surtout face à un jury très exigeant.

尤其是面对一个陪审团。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Madame du Barry était une cliente exigeante.

- 杜巴里夫人是一个客户。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je sais qu'elle fut rude pour beaucoup d'entre vous.

我知道这对你们中许多人来说都是

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Elle s'ouvre cette année aux performances pour séduire un public exigeant en quête de sensations nouvelles.

今年,它演,以吸引观众寻求新感觉。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Alors pour rester en lice, il faudra épater un jury de plus en plus exigeant.

因此,为了保持竞争力,有必要给日益陪审团留下深刻印象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Parmi ses initiatives les plus décapantes, la transformation d'une chapelle du XVIe siècle en cabaret burlesque.

在他最举措中,将 16 世纪小教堂改造成滑稽歌舞演。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Notre philosophie ici, c'est d'apporter les desserts le plus pointu possible pour une clientèle qui est relativement exigeante.

我们在这里理念是为相对客户带来尽可能锋利甜点。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

En effet, pour la troisième semaine de compétition, nos 4 jurés ont imaginé des épreuves tout aussi exigeantes.

事实上,在比赛第三周,我们4名陪审员想象了同样事件。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ce n'est pas la peine, ça ne sert à rien d'être vraiment trop critique ou trop dur avec soi-même.

这是不值得,对自己太挑剔或太是没有用

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Sur la brèche des 2h du matin, les trois partitions ont travaillé sous les ordres d'un professionnel perfectionniste et exigeant.

凌晨2点,三个分数在完美主义者和要求专业人士命令下工作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

A peine récoltées, elle sont coupées, lavées et calibrées, triées à la main pour répondre à une demande de plus en plus exigeante.

- 几乎没有收获,它们被切割、清洗和校准,手工分类以满足日益需求。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais l'écrivain français qui a été le plus dur avec les Belges, c'est pas Voltaire, c'est Charles Baudelaire, le célèbre poète auteur des Fleurs du Mal.

但对比利时人最法国作家不是伏尔泰,而是波德莱尔,《恶之花》著名诗人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年9月合集

ZK : Et d'ailleurs, nous recevons régulièrement des messages qui nous encouragent à poursuivre ce travail de manière de manière exigeante et précise, comme d'habitude.

ZK:此外,我们经收到一些信息,鼓励我们像往一样以和精确方式继续这项工作。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Acculé, égorgé, il s’était soumis aux exigences des régisseurs, leur lâchant enfin cette proie guettée si longtemps, leur tirant à peine l’argent nécessaire pour payer ses créanciers.

他被弄得走投无路,喘息不得,只好接受了那些董事们条件,把他们垂涎已久猎物给了他们,勉强换到刚够还债钱。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磁法勘探, 磁方位, 磁粉, 磁粉离合器, 磁浮力, 磁浮列车, 磁感线, 磁感应, 磁干扰, 磁钢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接