Examinons les scénarios suivants, qui, sans être alarmistes, sont tous alarmants.
我们妨看看以下一些情况——它们都令人震惊,但并非危言听。
Il convient de noter en outre que, malgré les discours alarmistes, à ce jour on n'a confirmation d'aucun acte de cyberterrorisme parmi les milliers d'actes de piraterie dont les principaux systèmes informatiques font quotidiennement l'objet.
另外,应指出的是,有人说得振振有词,发表人听闻的言论,但实上,尽管据报每天都有黑无数次冲击主要计算机系统,但迄今为止尚无经证实的网络恐怖主义袭击件的报道。
Le Gouvernement de la République rwandaise s'inquiète de la diffusion d'informations alarmistes non vérifiées et tendancieuses par la MONUC, alors même que son premier devoir en pareille circonstance doit être la vérification de ces soi-disant « informations inquiétantes ».
令卢旺达共和国政府感到安的是,联刚特派团散播未经核查和偏颇的人听闻的情报,而在这种情况下它的首要责任本应是核查这种“令人安的情报”。
L'absence d'incidents majeurs de nature raciste ou xénophobe durant cette coupe du monde, malgré des prédictions alarmistes et pessimistes, est à mettre au crédit du Gouvernement allemand et confirme ainsi la primauté de la volonté politique dans le combat contre le racisme.
尽管先发出警告并有悲的预言,但在本届世界杯期间并未出现任何大的种族主义或仇外的件,这要归功于德国政府所做的努力,它也证实了在反种族主义行动中政治愿起到巨大作用。
Pour des délits tels que "écrits diffamatoires", "insultes" ou "outrage" envers le Chef d'État ou la publication ou télédiffusion d'informations "fausses" ou "alarmistes", les peines de prison sont à la fois répréhensibles et hors de proportion avec le dommage subi par la victime.
在诸如“诽谤”“污辱”或“诋毁”国家元首和出版或广播“真实”或“危言听”信息等犯罪行为的情况中,监狱徒刑与受害者所受伤害相称,应受到谴责。
Il a été préparé avant le dégagement d'Israël de la Bande de Gaza et de quatre colonies sur la Rive gauche et contient un certain nombre de prédictions alarmistes qui se sont révélées sans fondement du fait du grand soin pris par Israël.
报告是在以色列从加沙地带和西岸四个定居点撤离之前编写的,而且载有若干证明毫无根据的危言听的预测,那是因为以色列非常关心。
Le Rapporteur spécial est également préoccupé par la censure à laquelle seraient soumis les écrits religieux et par l'absence de mesures contre les médias qui propagent des informations alarmistes ou inexactes sur les groupes religieux minoritaires, attisant ainsi les préjugés et la haine dans le grand public.
对于传闻实行的宗教著作检查制度和对散布有关宗教少数群体的危言听或准确信息的大众媒体组织采取制裁行动一,特别报告员也表示了关切,因为此种做法在全体人民当中引起偏见和仇恨。
Sans multiplier les constats alarmistes, unanimement connus et reconnus, je peux souligner que, si rien n'est fait dès maintenant, notre région risque d'être condamnée à la misère et à la pauvreté et sans réel espoir d'atteindre, à la date envisagée, les objectifs du Millénaire pour le développement.
我用列举很多触目惊心、众所周知的明显例子,也能够强调指出,如果马上采取行动,本地区可能陷入匮乏和贫困,根本无望按计划日期实现千年发展目标。
Cependant, l'application de mesures dans ce domaine reflète une approche réfléchie, conformément à nos priorités et à nos capacités nationales, et n'est pas due à des points de vue alarmistes qui perçoivent un lien entre terroristes et pirates, deux groupes de personnes distincts ayant des objectifs diamétralement opposés.
但这一步骤是经过慎重考虑后根据我国的优先重点和能力而采取的一项措施,并是因为有人大惊小怪地认为恐怖分子和海盗之间有着某种联系,他们是有着完全相反目的的两种的人。
Après avoir écouté les interventions des uns et des autres, la délégation tchèque estime que les observations alarmistes ne sont pas entièrement justifiées; la situation en matière de désarmement nucléaire est plutôt mitigée et il faudrait en tenir dûment compte dans les travaux et résultats de la Conférence.
捷克代表团在聆听了其他人发言后,相信那些危言听的言论全可信,核裁军的局势有所缓和,会议的工作和成果中应顾及到这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le titre de l'article alarmiste : « Un fiché S d’ultragauche qui transportait des grenades en garde à vue » . L'auteur de l'article raconte l'arrestation et le placement en garde à vue, lundi 25 mars, de Cédric D pour détention d’armes.
《一个携带手榴弹S级超左分子被拘留》。该文章作者介绍了塞德里克·D,因持有武器而于三月二十五日星期一被逮捕和安置在拘留所中情况。
Comme leur influence réelle sur la campagne américaine. Discours anti-Hillary Clinton, constats alarmistes sur l'immigration ou encore questions sur les droits des homosexuels : les contenus se veulent polémique. Le congrès jugera sur pièces. Facebook a fourni les publications aux experts.
就像他们对美国乡村真正影响一样。反希拉里·克林顿演讲,关于移民危言声明,甚至是关于同性恋权利问题:这些内容旨在引起争议。大会将对文件进行评判。 Facebook 将这些帖子提供给专家。