有奖纠错
| 划词

Seules les vendeuses ambulantes qui ne sont pas collantes en cas de refus sont là.

只有游荡小贩。如果严词拒绝话,他们也不是那么黏人。

评价该例句:好评差评指正

Elles viennent à Lomé en quête de petits métiers (portefaix, vendeuses ambulantes, etc.).

她们来洛美是为打点零工(搬运工、小摊贩等等)。

评价该例句:好评差评指正

Les organisateurs du Cinéma Numérique Ambulant vont, par exemple, demander à des photographes de prendre le public qui assiste aux projections.

比如说,移动数字影院组织者将要求摄影师拍摄来参放映人们,而众自己也自己拍摄自己。

评价该例句:好评差评指正

Ils pourraient également adopter des politiques qui autorisent la vente ambulante tout en garantissant l'ordre public et la fluidité de la circulation.

此外,可制订政策,容许在保证公众和不妨碍交通情况下进行买卖。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur du Consejo Gitano a exprimé son mécontentement à l'égard du Gouvernement espagnol qui avait interdit les vendeurs ambulants traditionnels (venta ambulante).

吉普赛人理事察员对于西班牙政府管制传统街头摊贩(venta ambulante)表示不满。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes migrantes se livrent souvent à la vente ambulante et au commerce transfrontalier, activité qui leur donne une autonomie sur le plan économique.

许多移徙妇从事街头贸易和跨界贸易,这种活动使她们增强了经济能力。

评价该例句:好评差评指正

L'accès à des produits sanguins non contaminés présente une difficulté particulière pour nombre de nos pays membres, qui dépendent de « banques de sang ambulantes ».

获得血供应在我们许多成员国中是一种很大挑战,因为它们需要有“活血库”。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes en ont bénéficié dans une proportion de 87,59 %; la plupart d'entre elles avaient entre 30 et 50 ans et étaient des vendeuses ambulantes (93,1 %).

多数妇年龄介于40至49岁和30至39岁之间,其中多数是街贩(93.10%)。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux travaillent dans l'économie parallèle et exercent des activités mal rémunérées, peu productives et souvent dangereuses, telles que la récupération des déchets et la vente ambulante.

其中很多人在非正规经济部门、低收入、非生产性以及往往有害行业工作,例如在城市捡垃圾和成为街头小贩。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, la majorité des filles qui n'ont pas accès à l'éducation sont vendeuses ambulantes, quand les garçons du même âge passent leur enfance à trimer dans les mines de diamants.

目前,没有机上学孩多半在街头叫卖,而同龄男孩以下钻石矿井干活方式度过自己童年。

评价该例句:好评差评指正

La vulnérabilité de la population “itinérante”, qui faisait la navette entre les zones rurales et urbaines pour travailler ou exerçait une profession ambulante, posait des difficultés particulières, tant du point de vue des victimes que des auteurs de la délinquance urbaine.

所面临一个具体挑战是`流动'人口脆弱性问题,流动人口即为从农村流向城市寻找就业机或没有固定职业人,对于城市犯罪来说,他们或是犯罪受害人或是犯罪实施人。

评价该例句:好评差评指正

La vulnérabilité, tant du point de vue des victimes que des auteurs de la délinquance urbaine, de la population “itinérante”, qui faisait la navette entre les zones rurales et urbaines pour travailler ou exerçait une profession ambulante, posait des difficultés particulières.

所面临一个具体挑战是`流动'人口脆弱性问题,流动人口即为从农村流向城市寻找就业机或没有固定职业人,对于城市犯罪来说,他们或是犯罪受害人或是犯罪实施人。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous d'accord pour dire que M. Bensmail est devenu une "bibliothèque ambulante" de la Conférence, avec ses années d'expérience et de dévouement et sa connaissance approfondie non seulement des questions de procédure complexes, mais également de nombreux aspects jamais consignés dans aucun document.

我们都认为,靠着他多年经验和投入,本斯梅尔先生已成了裁谈一个“活图书馆”,不仅在所有复杂程序问题上,而且也在很多从没有任何文件记录问题上都拥有广泛知识。

评价该例句:好评差评指正

Celles qui exercent une activité indépendante perdent leur source de revenus, qu'il s'agisse de vendeuses ambulantes ou de travailleuses du secteur non structuré au Mexique ou de propriétaires d'entreprises à domicile s'occupant de la garde d'enfants en milieu familial ou de la tenue de la comptabilité aux États-Unis et au Canada.

自营职业,不管她们是墨西哥街头摊贩或非正式部门工人,还是美国和加拿大在家中开业,照料儿童或进行簿记工作业主。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi permet également de renforcer la législation des États fédérés en ce qui concerne certaines questions liées à la protection de l'enfance, comme l'interdiction d'utiliser les enfants pour la vente ambulante ou la mendicité, l'interdiction de la traite des enfants et de toutes les formes d'exploitation sexuelle, économique ou par le travail, l'interdiction des pratiques traditionnelles préjudiciables (comme les fiançailles ou mariages précoces), l'interdiction de déscolariser les enfants aux fins de vente ambulante, de mendicité ou de mariage, et la prohibition des mutilations génitales féminines.

该法还赋予国内各州在儿童保护方面立法权,例如禁止儿童沿街叫卖、儿童乞讨、贩运儿童、一切形式童工、对儿童性剥削和经济剥削、对儿童有害传统做法(例如童婚和儿童订婚)、不让儿童上学而逼他们沿街叫卖、乞讨或结婚、切割性生殖器官。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不起毛的, 不起毛抹布, 不起眼, 不起眼儿, 不起作用的措施, 不起作用的人, 不气馁, 不恰当的措词, 不乾不净, 不巧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)

Alors pour contrer ces sombres conneries ambulantes, Emmanuel Vincent a mis sur pied le site Climate Feedback.

因此, 为了反击这种黑暗的胡说八道,伊曼纽尔·文森特建立了气候反馈网站。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4

Du monde qui peut même profiter le jeudi de l'épicerie ambulante qui vient stationner devant le local.

- 甚至可以在星期四利用停在房屋前的移动杂货店的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5

Cette cuisine ambulante, portée par l'association Les Insatiables va au devant des jeunes Normands avec une idée simple: transmettre le goût des bonnes choses.

- 这 Les Insatiables 会携带的移动厨房带着一简单的想法见年轻的诺曼人:传递美好事物的味道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1

Dernière estimation des dégâts par ces bénévoles qui ont vu leur épicerie ambulante partir en fumée dans la nuit du 31 décembre suite à un incendie volontaire.

- 这些志愿者在 12 31 日晚上看到他们的移动杂货店在故意火灾后冒烟,对损失的最后估计。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lady Helena, secondée par miss Mary, faisait avec une grâce parfaite les honneurs de sa maison ambulante. John Mangles n’était pas oublié dans ces invitations quotidiennes, et sa conversation un peu sérieuse ne déplaisait point. Au contraire.

而且还会受到夫人的殷勤招待。当然门格尔船长也有份,他那略带庄重的谈话并不讨厌,相反地,却使人听了开心。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4

Du coup, avec le soutien de l'UNICEF, l'association du " Cinéma Numérique Ambulant" organise en ce moment des projections de ce film dans des villages des régions de Gao et Tombouctou. C'est un sujet RFI de Charlotte Idrac.

因此,在儿童基金会的支助下," Cinéma Numérique Ambulant" 会目前正在加奥和廷巴克图地区的村庄组织放映这部电影。这是夏洛特·伊德拉克(Charlotte Idrac)的RFI主题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不轻易称赞的, 不轻易夸奖, 不清楚的, 不清楚地, 不清的, 不清爽的, 不清晰, 不清晰的, 不清晰的轮廓, 不情愿地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接