有奖纠错
| 划词

Le Kosovo fait partie intégrante de la réalité balkanique.

科索沃是巴尔干现实一部分。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fiers d'être européens, balkaniques et méditerranéens.

我们是欧洲和巴尔干与地中海人豪。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.

从地理角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干家,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。

评价该例句:好评差评指正

Bien évidemment, la Bulgarie, pays balkanique, a un rôle un peu particulier, je crois, dans ce débat.

我认,保加利亚作一个巴尔干家可在本次辩论中发挥特殊作用。

评价该例句:好评差评指正

La guerre en ex-République fédérale de Yougoslavie a entraîné une nouvelle vague massive d'immigration de Roms balkaniques.

前南斯拉夫联盟共和爆发战争再一次造成了罗姆人大规模地从巴尔干向外移民热潮。

评价该例句:好评差评指正

La Serbie est prête à assumer le fardeau de son passé récent dans l'intérêt de son avenir balkanique et européen.

塞尔维亚打巴尔干和欧洲前途解决前一段历史时期留下负担。

评价该例句:好评差评指正

La Bulgarie est l'unique représentant, non seulement du Groupe régional de l'Europe orientale au Conseil de sécurité, mais aussi bien des pays balkaniques.

保加利亚在安全理事会不仅是欧洲联盟区域集团唯一代表,而且也是巴尔干唯一代表。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons faire respecter les valeurs communes et nous efforcer, dans le respect de notre histoire balkanique commune, de ne ménager aucun effort pour nous réconcilier.

我们应该维护共同价值观,并在我们共同巴尔干历史方面作出尝试,尽力彼此和解。

评价该例句:好评差评指正

Nous constatons avec satisfaction que des progrès considérables ont été accomplis dans cette région grâce aux efforts soutenus de la communauté internationale et des pays balkaniques eux-mêmes.

我们高兴地看到,由于际社会和巴尔干地区各持续努力,这个区域已经取得相当大进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant compte compléter le travail de la Division en se concentrant autant que possible sur les pays qui ne relèvent pas de la Division (pays balkaniques et transcaucasiens par exemple).

代表重点关注不属于境内流离失所问题司管家(例如巴尔干家和南高加索家),以便尽可能补充该司工作。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du programme général des pays balkaniques de l'Ouest, la Commission européenne a remis à la Bosnie-Herzégovine un plan de marche pour précéder à l'assouplissement du régime des visas.

西巴尔干家总体方案一部分,欧洲联盟委员会(欧盟委员会)波斯尼亚和黑塞哥维那提供了签证由化路线图。

评价该例句:好评差评指正

On a surtout besoin d'une vision crédible et pratique pour aider la région à se débarrasser de son passé balkanique, à épouser son avenir européen et à délaisser la Yugo pour l'euro.

最迫切需要正是最缺少,即:以令人信服和切实可行眼光去帮助该地区,让巴尔干摆脱过去,拥抱它欧洲未来,从南斯拉夫走向欧洲。

评价该例句:好评差评指正

Dans le Piémont, et en particulier à Turin, la population rom est formée de quatre groupes : les Sinte piémontais, les Roms « Vlax », les Roms « balkaniques », les Roms « réfugiés » et les Tsiganes « roumains ».

在皮得蒙,尤在都灵,罗姆人可分四种:皮特蒙辛特人、“弗拉克” 罗姆人、“巴尔干” 罗姆人、“难民”罗姆人及“罗马尼亚” 吉普赛人。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de mettre fin à l'impunité; il s'agit de traduire en justice des individus inculpés de crimes odieux; et il s'agit de promouvoir la réconciliation entre les États balkaniques et à l'intérieur de chacun d'eux.

合作是了结束有罪无罚;是了把被控犯下滔天罪行凶手绳之以法;并且是了在巴尔干家之间实现进一步和解。

评价该例句:好评差评指正

Il existe également un service d'information des citoyens fournissant un appui psychosocial; outre les conseils et les informations, il offre également des services hospitaliers et abrite le Centre international balkanique pour la coopération internationale dans la lutte contre le sida.

一家公民信息站也提供心理社会支助;除咨询和信息之外,该信息站还设有一个住院部和巴尔干家间艾滋病问题际合作中心。

评价该例句:好评差评指正

On doit se réjouir de la réunion des présidents balkaniques, dont le président de l'Albanie, à Skopje, réunion au cours de laquelle ils se sont déclarés favorables à l'application de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, y compris la résolution 1244 (1999).

他欢迎巴尔干半岛总统包括阿尔巴尼亚总统支持执行安全理事会所有有关决议,包括第1244(1999)号决议。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds monétaire international (FMI) fournit une aide financière aux sept États balkaniques qui ont été le plus durement touchés par les événements récents dans la région, notamment par les perturbations résultant des sanctions contre la République fédérale de Yougoslavie et du conflit au Kosovo.

际货币基金组织(货币基金组织)向已受本区域最近事态严重影响——主要是受到对南斯拉夫联盟共和制裁和科索沃冲突所打击——七个巴尔干家提供财政援助。

评价该例句:好评差评指正

Venant de Bosnie-Herzégovine qui, en raison de sa nature multiethnique et multiculturelle, a été traitée par divers types de fondamentalistes et d'extrémistes comme un pays balkanique problématique et douteux, je suis particulièrement sensible au type de terrorisme qui utilise les sentiments religieux à mauvais escient et qui, ce faisant, met en cause les sociétés individuelles ou mondiales.

波斯尼亚和黑塞哥维那因多种族和多文化性质,给许多原教旨主义者和激进分子看作是一个麻烦多多巴尔干家,在这方面,我极敏感是,某类恐怖主义煽动宗教感情,并在此过程中,给当地社会和全球社会造成了破坏。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs représentants d'États non balkaniques ont également rendu visite au Tribunal; il s'agit notamment du Premier Ministre d'Italie, M. Massimo D'Alema; du Ministre de la justice du Maroc, M. Omar Azziman; de la Ministre de la justice d'Allemagne, Mme Herta Daübler-Gmelin; de la Ministre de l'immigration du Canada, Mme Elinor Caplan; ainsi que du Président de la République française, M. Jacques Chirac.

非巴尔干几位代表也访问了际法庭,中有意大利总理马西莫·达莱马,摩洛哥司法部长奥马尔·阿齐曼,德司法部长赫塔·多伊布勒-格梅林,加拿大移民部长埃莉诺·卡普兰和法总统雅克·希拉克。

评价该例句:好评差评指正

Les questions soulevées ce matin par Carl Bildt font partie d'une analyse approfondie qui explique la situation conflictuelle dans les Balkans. Cette situation découle avant tout d'une politique balkanique traditionnelle qui s'appuie sur des idées dépassées et sur une mentalité et une philosophie influencées par les longues dominations byzantine et ottomane, et encouragée par des actions mal définies et hésitantes de la part de la communauté internationale au début des années 1990 pour trouver une solution à long terme en faveur de la paix et de la sécurité internationales.

今天上午卡尔·比尔特先生提出问题是深刻分析一部分,解释了巴尔干冲突局势;这一局势首先是基于过时概念传统巴尔干政策后果,观念和哲学受漫长拜占廷和奥特曼统治影响,并且因际社会在90年代初找到有利于际和平与安全长期解决办法不明确和不坚定行动而受到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


majoritaire, majoritairement, majoritard, majorité, majorque, Majorquin, majorté, majunga, majuscule, makaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Géopolitique franceinter 20227

Enfin, il y a l'éléphant dans le magasin de porcelaine balkanique, à savoir la Serbie.

最后,还有巴尔干瓷器店里大象,那就是塞尔维亚。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20227

Cette histoire de minorités est un casse-tête depuis plus d'un siècle : trois guerres balkaniques au début du 20e siècle – notamment autour du statut de la Macédoine, aujourd'hui du Nord – n'ont pas réussi à régler cette question.

一个多纪以来,少数民族这段历史一直令人头疼:20 纪初三场巴尔干战争——尤其是关于马其顿地位战争,北方——并没有成功解决这个问题。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20226

Principalement les rapports avec la Russie ; avec la Macédoine du Nord, le voisin balkanique dont la candidature à l'Union européenne est bloquée par Sofia ; et enfin la lutte anticorruption promise par le premier ministre et qui dérange de gros intérêts.

主要是与俄罗斯关系;与北马其顿,巴尔干邻国,其欧盟候选资格被索非亚阻止;最后是总理承诺反腐败斗争,这扰乱了大利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


makokou, makoré, makoua, mal, mal (dire du ~), mal embouché, mal famé, mal intentionné, mal luné, mal venu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接