Célèbre au théâtre avec un complice Jean Poiret, c'est dans les cabarets parisiens qu'il a débuté sa carrière.
他是与拍档琼·波伊来特(Jean Poiret)在巴黎的小酒馆里开始自己的演艺生涯的,并一举成名。
Prévenir, éliminer et sanctionner de manière adéquate toute pratique discriminatoire en matière d'accès des membres des communautés roms à tous les lieux et services à usage public, notamment les restaurants, hôtels, théâtres et cabarets, discothèques et autres.
防止、取消和适当惩罚禁止吉普赛人进入供广大公众使用的场所和服务设施,包括饭店、旅馆、剧院、音乐厅、迪斯科舞厅等的歧视性作法。
Le Bureau des affaires féminines examine avec soin le problème du tourisme sexuel, notamment ce qu'on appelle en Jamaïque les « salons de massage », les entraîneuses qui dansent et se déshabillent dans les cabarets et chantent des chansons irrespectueuses à l'égard de la gente féminine.
妇女事务局正在慎重地考虑色情旅游问题,特别是牙买加的所谓的“性感按摩院”、在夜总会跳脱衣舞的舞女以及不尊重妇女的歌曲等问题。
En effet, l'adhésion des nouveaux pays membres de l'Union européenne a permis le recrutement de femmes en tant qu'artistes de cabaret pour des périodes courtes, venant notamment de la Lituanie, de la Pologne, de la Roumanie, de la Bulgarie et de la République tchèque.
事实上,随欧盟新成员国的加入,从立陶宛、波兰、罗马尼亚、保加利亚和捷克共和国等国短期招聘妇女到夜总会当演员已经成为可能。
Le Comité est préoccupé par la situation des danseuses de cabaret, qui sont particulièrement exposées à la prostitution forcée et à la violence, malgré les mesures diverses prises par l'État partie dont notamment la diffusion d'informations et de documentation dans tous les consulats et ambassades.
委员会对酒店舞女的处境感到关切,尽管缔约国已经采取各种措施,例如在所有领事馆和大使馆提供情况介绍和宣传材料,这些舞女仍然特别易于遭受强迫卖淫和暴力的侵害。
Compte tenu de la précarité de la situation des danseuses de cabaret, le Comité encourage l'État partie à continuer de revoir régulièrement les règles applicables en matière d'octroi de visas à ces personnes, ainsi que d'autres règles les concernant, et à envisager d'introduire des dispositions les autorisant à changer d'activité.
鉴于的危险处境,委员会鼓励缔约国继续定期审查有关酒店舞女的签证规定和其他规定,并考虑采纳使妇女能够改为从事其他行业工作的规定。
L'un de ces agents, découvert ultérieurement par les organes de la sécurité cubaine, a eu pour mission d'empoisonner du bétail vacciné, de saboter des automobiles appartenant à des étrangers et des véhicules de tourisme et de placer des bombes dans des installations hôtelières et de loisirs de La Havane, dont le cabaret Tropicana.
其中一位后来被古巴安全机关抓获的特务接受的任务是向养牛场投毒、破坏外国人和旅游者车辆、在哈瓦那旅馆、娱乐场所,包括热带女郎歌舞餐厅放置炸弹。
Veuillez donner des précisions sur l'effet de la décision du Gouvernement de ne plus délivrer de visas ou d'autorisation s de séjour aux ressortissants de pays non membres de l'Union européenne souhaitant travailler en tant qu'artistes de cabaret, qui a été prise dans le cadre de la lutte contre la traite des êtres humains.
政府决定不再向来自非欧盟国家的希望到夜总会当演员的个人发放签证和居留许可证,以此作为打击贩运人口的一项努力,请详细说明这项决定的效果。
Il a reçu moins de plaintes que prévu concernant des cas de discrimination ethnique, mais il s'est saisi de quelques cas de sa propre initiative, notamment des cas concernant une discrimination pratiquée dans des lieux offrant des services au grand public, comme les bars, les restaurants, les cabarets etc., et des cas dans lesquels une bonne connaissance du norvégien est exigée dans les avis de vacances.
监察署收到的有关种族歧视方面的申诉比预期的要少,但它自己主动处理了一些案件,包括在公共服务场所如酒吧、饭店、夜总会等与歧视有关的案件,也包括一些在广告刊登的职位空缺中要求良好的挪威语言技能的案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。