Les perturbations sont des phénomènes qui se propagent de la surface de la Terre vers l'espace circumterrestre.
扰动空间天气中的一个组成部分,扰动会从球表面到达周围的外层空间。
Les activités de recherche spatiale que mène l'Ukraine portent principalement sur la Terre et l'espace circumterrestre, l'astronomie et l'astrophysique, la biologie spatiale, la physique de la microgravité et le développement technologique.
乌克兰的空间研究活动主要侧重于:球和近空间;大气层外天文学和天体物理学;以及空间生物学、微重力物理学和技术。
L'Étude de la Terre et de l'espace circumterrestre comprend l'étude de l'ionosphère, de la magnétosphère, de l'atmosphère et de la surface terrestre sur place et à distance, l'étude des relations Terre-Soleil et l'approfondissement des connaissances relatives au climat spatial.
续进行球和近空间探索,包括利用接触式方法和远程方法电离层、磁层、大气层和球表面进行分析,太阳和球之间的联系进行研究,以及加深空间天气的了解。
L'étude de la Terre et de l'espace circumterrestre comprend l'étude de l'ionosphère, de la magnétosphère, de l'atmosphère et de la surface de la Terre sur place et à distance, l'étude des relations Terre-Soleil et l'approfondissement des connaissances relatives au climat spatial.
球和近球空间研究包括:用以分析电离层、磁气圈、大气和球表层的近距离和远程方法,研究日关系,加深空间天气的了解。
Dans le cadre du programme officiel Canopus, les experts ont développé une batterie d'équipements pour l'étude de paramètres physiques et dynamiques ainsi qu'un composé chimique formé de microparticules (10-12 grammes), qui forme la base technique pour l'étude de la densité des micrométéorites dans l'espace circumterrestre.
在Canopus国家方案下,专家设计了一系列供研究物理学和动力学参数的设备和一种微型颗粒化合物(10-12克),该化合物环绕球的空间中微型陨星的密度分布情况进行研究的技术基础。
La Fédération de Russie mène ses travaux visant à résoudre les problèmes liés à la pollution d'origine humaine dans l'espace circumterrestre dans le cadre de la législation régissant les activités spatiales, en tenant dûment compte des mesures pratiques et préventives introduites par les agences et organisations spatiales d'autres États.
俄罗斯联邦为解决环空间人为污染所产生的问题而展的工作在管辖空间活动的现行立法框架内进行的,同时适当考虑了其他国家的空间机构和组织所采取的适当而切实可行的预防措施。
La Fédération de Russie dispose de l'éventail nécessaire de moyens de lancement pour mettre sur une orbite circumterrestre de diverses inclinaisons des charges utiles allant de plusieurs centaines de kilogrammes à 20 tonnes, ce qui, grâce à leur fiabilité et à leur coût relativement bas, lui permet de rivaliser avec d'autres pays sur le marché mondial des services de lancement.
俄罗斯联邦拥有各种必要的射设施用于将重达数百公斤至20吨的各种倾斜有效载荷射入近轨道,这些射设施由于可靠和费用相较低而成功与其他国家在世界射服务市场上进行竞争。
On a exprimé l'opinion qu'en continuant à examiner ce point de l'ordre du jour, le Sous-Comité pourrait contribuer à la mise en œuvre des recommandations de la Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain, en particulier pour ce qui est d'assurer une meilleure protection de l'espace circumterrestre et extra-atmosphérique en poursuivant les recherches et en continuant à prendre des mesures pour réduire les débris spatiaux.
有代表团认为,小组委员会续审议关于空间碎片的议程项目可有助于确保实施《关于空间和人的展的维也纳宣言》中的各项建议,尤其关于通过进一步研究和实施缓减空间碎片的措施,改进近空和外空环境的保护的建议。
À cette séance, des représentants de l'Agence ont fait un exposé intitulé “Règles relatives aux activités spatiales en Ukraine: Empêcher la contamination de l'espace circumterrestre causée par l'exploitation des engins spatiaux” et ils ont présenté des rapports intitulés “État d'avancement des travaux en Ukraine visant à la prévention de la contamination de l'espace extra-atmosphérique” et “État d'avancement de la recherche sur les débris spatiaux à l'aide de moyens radiotechniques ukrainiens”.
乌克兰国家空间局代表团成员在会上做了题为“乌克兰空间活动守则:防止航天器运行中的近空间污染”的介绍,还提交了两份报告——《乌克兰防止空间污染的工作状况》和《利用乌克兰无线电工程设备进行空间碎片问题研究的状况》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。