有奖纠错
| 划词

Mon confrère a une grande notion de la ponctualité.

守时,可谓是有口皆碑。

评价该例句:好评差评指正

Je m'entends avec mes confrères.

我和事们相处很融洽。

评价该例句:好评差评指正

Or celui-ci a jugé la somme insuffisante et n'a pas accepté d'être remplacé par un confrère.

因为法院任命律师认为费用不足,所以不意更换。

评价该例句:好评差评指正

Sur les bases des anciens ainsi que de ses confrères, il crée l'originalité de son style.

他在前人绘画基础上,在时画家基础上,他有自己独特一些创造。

评价该例句:好评差评指正

Pour être effectives, ces normes doivent être exhaustives, convenues internationalement et sujettes à un examen périodique par des confrères.

为了具有效力,这些标准必须全面、在国际上得到一致意并定期接受审查。

评价该例句:好评差评指正

Grâce aux moyens de communication électronique, l'IPALAC est parvenu à mettre en contact des chercheurs qui ignoraient jusqu'alors l'existence de leurs confrères.

旱作方案利用电子通讯,已经成功地那些过去互不相识研究人员聚集在一起。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir obtenu son doctorat en droit, il devient avocat mais sa carrière tourne court suite à de graves querelles avec ses confrères.

◊ 他取得了博士学位,成为律师;然而好景不长,因与事闹翻而结束了该职业生涯。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement y voit la reconnaissance de vos accomplissements, ce dont il est particulièrement fier étant donné que vous êtes un confrère des îles.

我国政府非常感谢对你成就承认,特别是因为你也来自一个岛国。

评价该例句:好评差评指正

Le service international d'examen par des confrères de l'Agence continue de jouer un rôle important dans la structure de l'évaluation de la sécurité en République tchèque.

原子能机构组织侪审查活动是捷克共和国安全评估结构重要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Ils seront tous soumis à un examen critique par des confrères puis rassemblés en premier projet, qui sera largement diffusé aux pays et aux experts pour être commenté.

对各侪审查,然后编纂为《手册》第一稿,广泛分发,征求世界各国和专家评论。

评价该例句:好评差评指正

En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.

在提供他网络平台时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和分享他遭遇。

评价该例句:好评差评指正

Des médecins ont aussi refusé leurs services à des femmes qui avaient obtenu ce certificat, mettant en doute sa validité et la compétence du confrère qui l'avait délivré.

在其中一个事例中,医生为一名妇女出具了治病流产证明,但被请求施流产手术医生却不愿进此种手术,该医生对证明有效性和出具证明医生权限提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

Il a récemment présenté ses normes et ses pratiques de sûreté pour examen par des confrères à la troisième réunion des Parties chargée d'examiner la Convention sur la sûreté nucléaire.

它已其安全标准和实践提交最近举核安全公约第三届审查会议进审查。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène s'expliquait notamment par la difficulté qu'avaient les chercheurs à poursuivre leurs activités dans leur pays d'origine en raison du manque de contacts avec leurs confrères des pays industrialisés.

这种流动趋势一个主要原因是,研究人员在本国继续进研究活动时由于工业化国家缺乏联系而遇到了困难。

评价该例句:好评差评指正

Des examens critiques des confrères portant sur l'évaluation et le contrôle des risques ont été effectués dans tous les 10 bureaux d'État ainsi que dans la section de l'approvisionnement et des achats.

目前已在供应和采购部门以及所有十个国家办事处进了风险和管制评估相互审查。

评价该例句:好评差评指正

Un de ses confrères a été détenu pendant huit jours à Gbadolite par des dirigeants du MLC pour avoir écrit un article sur la situation des enfants soldats dans les rangs du Mouvement.

13日,在格巴多利特,Okapi广播电台另一名记者因报道在刚果解放运动武装部队中童兵状况,被刚果解放运动当局拘禁了八天。

评价该例句:好评差评指正

En outre, même si nos juges sont remplacés par les plus expérimentés de leurs confrères des juridictions nationales, tous les nouveaux juges rejoignant le Tribunal auront besoin de temps pour acquérir le savoir institutionnel requis.

此外,即使我们法官接替者是来自各国司法机构最有经验法官,但是加入法庭新法官需要时间来获得必要体制方面知识。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan est l'un des premiers pays ayant ratifié la Convention sur la sûreté nucléaire et il s'est soumis à l'examen de ses confrères aux trois réunions des parties contractantes qui se sont tenues depuis sa conclusion.

巴基斯坦是率先批准《核安全公约》国家之一,在制订公约之后举所有三次缔约国会议上,巴基斯坦主动接受了侪审查。

评价该例句:好评差评指正

Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.

希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验来自非洲以外男女科学家们能够因为其对这一重大项目成功所作贡献而得到应有赞赏和感谢。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, des « communautés de pratique » devraient être établies, qui permettraient de faire connaître les meilleures pratiques aux confrères des secteurs prioritaires et d'entreprendre des programmes de vulgarisation afin de tirer parti des compétences des nationaux résidant à l'étranger.

最后,应当设立区域“习惯做法团体”,使能够分享优先领域最佳经验,以及执推广方案,以开发利用海外国民专长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet, en sorte que, en sous-main, en surplomb,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣诞那些事儿

Si t'es pas sage, il t'envoie son confrère, le Père Fouettard !

如果你不乖,的同事福埃塔神父带到你面前!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Cette photo a été prise par un confrère haïtien, le journaliste Ralph Thomassin Joseph.

这张图片是海地同事——Ralph Thomassin Joseph记者拍摄的。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Selon ces sites, ce sont les «confrères du Mirror qui annoncent la mauvaise nouvelle» .

根据这些网站的说法,是 " 镜报的同事宣布了这个坏消息" 。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Notre intérimaire expert en découpe de rôtis et saucisses périmés tente de défendre ses confrères.

我们的“临时专家”切掉过期的烤肉和香肠,以尝试着对抗的同行。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Tirage modeste, environ 30 0000 exemplaires, mais beaucoup plus le dimanche, comme tous ses confrères.

中等版本,大约3万份,但周日更多,就像所有同行样。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rentré chez lui, Rieux téléphonait à son confrère Richard, un des médecins les Plus importants de la ville.

里厄回到家里便打电话给的同行里沙尔,那是本最有声望的医生之

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La vérité est que notre confrère croit à la peste.

" 事实是,我们这位同行相信那是鼠疫。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est aussi votre avis, mon cher confrère ? demanda Richard.

" 这也是您的意见吧,亲爱的同行?" 里沙尔问里厄。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand Charles lui raconta, le soir, cette anecdote, Emma s’emporta bien haut contre le confrère. Charles en fut attendri.

夏尔晚上回家讲起这件事,气得艾玛破口大骂这个同行。夏尔感激涕零。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ainsi, en 839, des diplomates varègues se joignent à leurs confrères de Constantinople pour rencontrer l'empereur Louis le Pieux.

因此,在839年,瓦兰吉外交官与们在君士坦丁堡的同事见了虔诚的路易皇帝。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors celle-là, c'est une spéciale pour mes consoeurs et mes confrères journalistes !

其是对记者朋友们说的!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

… Me Lecanu semblait tranquille : — Non, mon confrère de Paris me signale la situation comme très nette.

勒·加尼先生好像很定心:“没有,我巴黎的同行对我表示这局面好像十分清朗。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Ses confrères et ses avocats espèrent maintenant que ce verdict ouvrira une voie.

的同事和的律师现在希望这判决能够开辟条道路。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Comme tous ses confrères, elle a beaucoup souffert de la fermeture des commerces, malgré les aides, elle a su innover.

和所有的同事样,她也吃了不少店铺关门的苦头,尽管得到了帮助,但她还是在寻求创新。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est le moment que choisit Castel, un confrère de Rieux, beaucoup plus âgé que lui, pour venir le voir.

里厄的位年龄比大得多的同行卡斯特尔正好选在这个时刻前来看望

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Une situation qui inquiète tous ses confrères des Pyrénées-Orientales.

- 这种情况让在东比利牛斯山脉的所有同事都感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Écoutez, Villefort, dit le docteur, existe-t-il un de mes confrères en qui vous ayez autant de confiance qu’en moi ?

“听着,维尔福,”医生说,“我的同行之中,您还能不能找到个像我这样信得过的人?”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Manuel Valls, invité ce soir de nos confrères de France 2.

曼努埃尔·瓦尔斯,今晚我们来自法国2的同事的嘉宾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Avant de se quitter, une pensée pour notre confrère Mortaza Behboudi.

在离开之前, 请为我们的同事 Mortaza Behboudi 思考下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Incident de tournage au Maroc pour nos confrères de la chaine France24.

在摩洛哥为来自France24频道的同事拍摄事件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en vain, en venir à, en vertu de, en vigueur, en vouloir, en vrac, en vue de, ENA, Enaliornis, énalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接