有奖纠错
| 划词

Modèle contourné ouvrant à deux tiroirs dont un en façade.

模型轮廓开放两抽屉包括在最前面

评价该例句:好评差评指正

En somme, il a soigneusement contourné son propre contournement.

某种意义上说,他其实在自欺欺人。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, l'interdiction de Bâle est contournée.

《巴塞尔公约》禁令在实践中受到了规避。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo peut être aisément contourné par des entreprises ou des particuliers déterminés.

态度坚决人或公司可以轻而易举地躲过禁运控制。

评价该例句:好评差评指正

Le loi Solomon ne peut être contournée.

按照《索罗门法案》,没有不遵余地。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent être éludés, masqués ni contournés.

不能绕开、掩饰或规避这些原则。

评价该例句:好评差评指正

Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.

无视或故意绕开法律情况直存在。

评价该例句:好评差评指正

Trop de sanctions ont été, comme nous l'avons vu, violées ou contournées.

看到,许多制裁措施被违反或被规避。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'aurons jamais la garantie qu'il ne pourra être contourné.

丝毫不能确保它不被挫败。

评价该例句:好评差评指正

La source prétend que les autorités ont contourné la Constitution et les lois namibiennes pour leur propre compte.

由于对他拘留不正常以及违反了国际法规定引渡规范,此前已经认为不可能对这些罪名做出审判。

评价该例句:好评差评指正

Les profils fondés sur l'appartenance ethnique, l'origine nationale ou la religion peuvent donc facilement être contournés.

这表明,基于族裔、民族或宗教特征是容易逃避

评价该例句:好评差评指正

Afin de garantir que les États Membres auront le contrôle, ce processus intergouvernemental ne doit jamais être contourné.

为了确保会员国主人翁身份,永远也不应避开这种政府间进程。

评价该例句:好评差评指正

Ce danger peut être contourné en cultivant des valeurs qui favorisent la tolérance et le respect du pluralisme.

通过培育促进容忍和尊重多元化观,可以避免这危险。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que ce système peut être contourné par quiconque cherche à violer l'embargo sur les armes.

显然,企图违反武器禁运任何飞机都可以滥用这制度。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il n'était pas correct de prétendre que les autorités avaient contourné la Constitution et les lois namibiennes pour leurs propres fins.

因此,有关纳米比亚当局出于自己篡改纳米比亚宪法和法律指称是不正确

评价该例句:好评差评指正

Mais les sanctions sont contournées par divers bureaux servant d'écran, par diverses entités qui se déclarent être des ONG, et par divers particuliers.

但通过作门面掩护办事处、自封非政府组织或人,还是绕过了制裁措施。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, les flexibilités et la marge d'action légitime prévues dans le cadre de l'OMC ont été contournées par des processus parallèles.

同时,平行程序回避了世贸组织灵活性和合法政策空间。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré que les difficultés posées par cette définition soient contournées moyennant l'ajout de la mention « aux fins du présent projet d'articles ».

对于使用此定义引起关切,有人建议通过强调使用该定义只是“为了本条款草案”来消解人关切。

评价该例句:好评差评指正

Le système de la propiska est aussi devenu un terrain de choix pour la corruption, car nombre de ses règlements peuvent être contournés grâce à des pots-de-vin.

永久居留登记制度还成为滋生腐败土壤,因为许多法规可以通过行贿而不执行。

评价该例句:好评差评指正

L'on devrait envisager de trouver une formule pour empêcher que les éventuelles règles impératives du projet d'instrument ne puissent être contournées par le recours à l'arbitrage.

应当考虑制定种写法,以防止可以通过选择仲裁来规避文书草案任何强制性规则可能性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱用, 爱游历的, 爱与憎, 爱欲, 爱欲的强烈, 爱在家修修弄弄的(人), 爱责难的(人), 爱责难人的, 爱憎分明, 爱找碴儿的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Outre l'interdit de l'opium facilement contourné, le problème majeur provient des restrictions chinoises.

除了容易规避的鸦片禁令之外,主要问题还来自中国的限制。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je suis alors sorti de la forêt, je les ai contournés puis je les ai rejoints en arrivant derrière eux.

便从出来绕到他们后面,上去和他们打招呼。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Autre critique de l'opposition: le Parlement serait contourné.

- 反对派的另一个批评:议会将被绕过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je les conserverai dans mon bureau pour être sûre que l'interdiction ne sera pas contournée.

以确保人违反我的禁令。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

C’étaient aussi des masses pierreuses enfouies sous des tapis d’axidies et d’anémones, hérissées de longues hydrophytes verticales, puis des blocs de laves étrangement contournés qui attestaient toute la fureur des expansions plutoniennes.

次又是那藏在轴形草和白头翁地毯下面的大堆石头,上面竖起无数长长在立的次是轮廓弯折得奇怪的大块火石,证明地心大火力量的惊人猛烈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

SD : Mais la fête a été gâché par l'annonce d'une enquête de police ouverte sur le chef du parti, Keir Starmer. Emeline Vin, il est soupçonné d'avoir enfreint, contourné, les règles du confinement.

SD:但是该党被警方调查党领袖基尔斯塔默的消息破坏了。 Emeline Vin,他被怀疑违反、规避了监禁规则。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Tous les regards sont maintenant tournés vers la Chine et la Russie, qui ont voté en faveur de ce texte, mais qui ont toujours contourné leurs obligations et continué à commercer avec la Corée du Nord.

现在所有的目光都集中在中国和俄罗斯身上,他们投票支持该文本,但他们总是规避义务并继续与朝鲜进行贸易。

评价该例句:好评差评指正
Dora

On a contourné les chutes d'eau Oui c'est gagné !

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

La loi littoral est de plus en plus souvent contournée par des élus.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

Dans un coin, sur une petite table, était posé un objet qui ressemblait à une antenne de télévision en or, particulièrement contournée, qui émettait un léger bourdonnement.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碍于, 碍于情面, , 嗳气, 嗳酸, , 嗌干, 嗌塞, 嗌痛颌肿, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接